<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      梅花魂中的古詩詞

      時間:2021-04-03 15:25:34 我要投稿

      梅花魂中的三首古詩詞

        古詩詞三首梅花魂是小學5年級上冊語文的課文,下面請看小編帶來的梅花魂中的三首古詩詞的詳細內容!

      梅花魂中的三首古詩詞

        梅花魂中的三首古詩詞

        一、泊船瓜洲

        作者:王安石

        京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

        春風又綠江南岸,明月何時照我還?

        注釋  1、泊船:停船。泊,停泊。 2、京口:在今江蘇省鎮江市,長江的南岸,和瓜洲相對。

        2、瓜洲:瓜洲在今天江蘇省揚州市邗(hán)江區縣南,與京口相對

        3、一水:這里的“一水”指長江。

        4、間(jiān):在一定的空間(時間)內。要注意不能誤讀成去聲,不是動詞“間隔”的“間”。根據本平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語言習慣,此“間”字必須為平聲。“一水間”為體詞性偏正詞組,內部結構與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的'距離之內。按古人文言的說法,即所謂僅“一水之遙”。王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。

        5、鐘山:今南京市的紫金山,詩人當時家居于此。

        6、隔:間隔。

        7、數重:幾層。讀shù chóng

        8、綠:吹綠了。 9、何時:什么時候。

        10、還:回。

        譯文  春日夜里,行船停泊在瓜洲岸邊,我隔江遙望對岸的京口,心里想,這里與我居住的鐘山也就只隔著幾座大山,和煦的春風吹綠了長江南岸的草木,而我何時才能在皎潔的月光照耀下返回家鄉呢?

        二、秋思

        唐代:張籍

        洛陽城里見秋風,欲作家書意萬重。

        復恐匆匆說不盡,行人臨發又開封。

        譯文

        一年一度的秋風,又吹到了洛陽城中,身居洛陽城內的游子,不知家鄉的親人怎么樣了;寫封家書問候平安,要說的話太多了,又不知從何說起。

        信寫好了,又擔心匆匆中沒有把自己想要說的話寫完;當捎信人出發時,又拆開信封,再還給他。

        注釋

        ⑴意萬重:極言心思之多;

        ⑵復恐:又恐怕;

        ⑶行人:指捎信的人;

        ⑷臨發:將出發;

        ⑸開封:拆開已經封好的家書。

        三、長相思·山一程

        清代:納蘭性德

        山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。

        風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。

        譯文

        我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬一路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關進發。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。

        夜已深,帳篷外風雪交加,陣陣風雪聲攪得人無法入睡。作者思鄉心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉怎么沒有這么煩亂的聲音呢?

        注釋

        走過一條條山路,走過一條條水路,正向榆關那邊走去。夜深了,人們在帳篷里點燈。晚上又刮風又下雪,聲音嘈雜打碎了思鄉的夢,家鄉沒有這樣的聲音。

        【程】道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠。

        【榆關】即今山海關,在今河北秦皇島東北。

        【那畔】即山海關的另一邊,指身處關外。

        【帳】軍營的帳篷,千帳言軍營之多。

        【更】舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風一更、雪一更,即言整夜風雪交加也。

        【聒(guō)】聲音嘈雜,這里指風雪聲。

        【故園】故鄉,這里指北京。

        【此聲】指風雪交加的聲音。

      【梅花魂中的三首古詩詞】相關文章:

      《梅花魂》教學設計【精】12-31

      《梅花魂》說課稿15篇02-17

      梅花魂說課稿15篇02-17

      《梅花魂》說課稿15篇02-17

      梅花魂作文1500字04-22

      梅花魂作文3篇02-24

      梅花魂作文(3篇)02-24

      描寫梅花的古詩詞03-23

      小學語文說課稿:《梅花魂》04-05

      梅花魂教學反思10篇03-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜在线不卡精品国产 | 中文字幕高清视频在线不卡 | 亚洲乱码AV乱码国产精品 | 日韩欧美中文字幕一区二区 | 新婚蜜月中出中文字幕 | 伊人久久大杳蕉综合丁香五月 |

        梅花魂中的三首古詩詞

          古詩詞三首梅花魂是小學5年級上冊語文的課文,下面請看小編帶來的梅花魂中的三首古詩詞的詳細內容!

        梅花魂中的三首古詩詞

          梅花魂中的三首古詩詞

          一、泊船瓜洲

          作者:王安石

          京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

          春風又綠江南岸,明月何時照我還?

          注釋  1、泊船:停船。泊,停泊。 2、京口:在今江蘇省鎮江市,長江的南岸,和瓜洲相對。

          2、瓜洲:瓜洲在今天江蘇省揚州市邗(hán)江區縣南,與京口相對

          3、一水:這里的“一水”指長江。

          4、間(jiān):在一定的空間(時間)內。要注意不能誤讀成去聲,不是動詞“間隔”的“間”。根據本平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語言習慣,此“間”字必須為平聲。“一水間”為體詞性偏正詞組,內部結構與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的'距離之內。按古人文言的說法,即所謂僅“一水之遙”。王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。

          5、鐘山:今南京市的紫金山,詩人當時家居于此。

          6、隔:間隔。

          7、數重:幾層。讀shù chóng

          8、綠:吹綠了。 9、何時:什么時候。

          10、還:回。

          譯文  春日夜里,行船停泊在瓜洲岸邊,我隔江遙望對岸的京口,心里想,這里與我居住的鐘山也就只隔著幾座大山,和煦的春風吹綠了長江南岸的草木,而我何時才能在皎潔的月光照耀下返回家鄉呢?

          二、秋思

          唐代:張籍

          洛陽城里見秋風,欲作家書意萬重。

          復恐匆匆說不盡,行人臨發又開封。

          譯文

          一年一度的秋風,又吹到了洛陽城中,身居洛陽城內的游子,不知家鄉的親人怎么樣了;寫封家書問候平安,要說的話太多了,又不知從何說起。

          信寫好了,又擔心匆匆中沒有把自己想要說的話寫完;當捎信人出發時,又拆開信封,再還給他。

          注釋

          ⑴意萬重:極言心思之多;

          ⑵復恐:又恐怕;

          ⑶行人:指捎信的人;

          ⑷臨發:將出發;

          ⑸開封:拆開已經封好的家書。

          三、長相思·山一程

          清代:納蘭性德

          山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。

          風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。

          譯文

          我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬一路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關進發。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。

          夜已深,帳篷外風雪交加,陣陣風雪聲攪得人無法入睡。作者思鄉心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉怎么沒有這么煩亂的聲音呢?

          注釋

          走過一條條山路,走過一條條水路,正向榆關那邊走去。夜深了,人們在帳篷里點燈。晚上又刮風又下雪,聲音嘈雜打碎了思鄉的夢,家鄉沒有這樣的聲音。

          【程】道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠。

          【榆關】即今山海關,在今河北秦皇島東北。

          【那畔】即山海關的另一邊,指身處關外。

          【帳】軍營的帳篷,千帳言軍營之多。

          【更】舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風一更、雪一更,即言整夜風雪交加也。

          【聒(guō)】聲音嘈雜,這里指風雪聲。

          【故園】故鄉,這里指北京。

          【此聲】指風雪交加的聲音。