翻譯服務合同范文匯總7篇
隨著法律法規不斷完善,人們越發重視合同,越來越多事情需要用到合同,合同能夠促使雙方正確行使權力,嚴格履行義務。那么大家知道正規的合同書怎么寫嗎?下面是小編幫大家整理的翻譯服務合同7篇,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
翻譯服務合同 篇1
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號
經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。
1、甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。
2、乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。
3、乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。
4、乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。
5、乙方完成譯稿后,應認真校對、審核并進行必要的編排。譯稿有錯譯(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法》扣除相應稿費。
6、雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以word“工具”“字數統計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。
7、甲方承諾按照本合同規定支付稿費。支付時間:____________。
8、乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。
9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。
10、其它未經事宜雙方協商解決。本合同在確認之日開始生效。
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯服務合同 篇2
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根據《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務規范》、《筆譯服務報價規范》等有關法律法規,本著自愿、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協商一致,簽訂本協議。
第一條術語和定義
1、1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。
1、2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。
1、3源語言:指原件所采用的語言。
1、4目標語言:指譯件所采用的語言。
1、5字數統計:根據GB/T19363、1—20xx《翻譯服務規范第1部分:筆譯》、,中外互譯,按中文“字符數/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字符數/不計空格”計算)外均按單詞數量計算;以千單詞為單位。
1、6插圖:指文本框、圖框、藝術字、圖片等,其內容無法使用word統計字數。
1、7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內容無法使用word統計字數。
1、8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿8個小時為一日。
1、9協議期限:指協議雙方經過協商共同約定的協議有效期。
1、10協議變更:指協議雙方約定的協議內容的變化和更改。
第二條服務內容及要求
2、1甲方委托乙方進行的翻譯服務項目。
2、2源語言和目標語言以及其他服務要求根據具體翻譯服務任務確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。
第三條協議期限
本協議有效期為年。自年月日始,至年月日止。
本協議期滿后,甲乙雙方經協商一致,可重新簽署翻譯服務合作協議。
第四條翻譯費用及支付
4、1工作量:根據本協議第二條甲方委托乙方進行的翻譯服務項目統計,由甲乙雙方簽字確認。
4、2翻譯單價:人民幣元/千字。
4、3翻譯服務加急費:人民幣元/千字。
4、4翻譯費用按實際發生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關翻譯服務工作完成清單,經甲方確認后開具發票;甲方在收到發票后個工作日內支付翻譯費用(如遇節假日或特殊情況順延)。
4、5對于零星但又需要簽署合同的小額業務,可每完成一次結算一次(見附錄B翻譯服務確認單)。
第五條權利和義務
5、1甲方權利與義務
a)甲方有權要求乙方按照本協議約定提交譯件;
b)在本協議有效期內,甲方應以書面方式向乙方提出具體服務要求;
c)甲方有權對乙方的翻譯服務進行監督檢查;
d)甲方有權要求乙方對其服務過程中存在的問題進行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起個工作日內向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質量達到甲方要求;
e)甲方應按本協議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復,配合乙方翻譯開展服務工作;
f)甲方應保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規、國際法,否則應承擔全部責任;
g)甲方應按本協議約定向乙方支付翻譯服務費用。
5、2乙方權利與義務
a)乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關背景資料;
b)乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;
c)乙方有權按照協議收費標準向甲方收取翻譯費用;
d)乙方應根據甲方的要求在規定的期限向甲方提供合格的翻譯服務;
e)乙方應在規定時間內按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;
f)乙方應確保譯文準確、通順;
g)乙方應按本協議規定的期限提交譯件。
第六條協議變更
本協議的變更必須由雙方協商一致,并以書面形式確定。本協議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協議,但須提前發出書面通知,對于終止或修改前已經發生的翻譯服務費用,雙方應據實結算。
第七條通訊
7、1在本協議有效期內,甲乙雙方指定的項目聯系人及聯系方式如下:
甲方:乙方:
聯系人:聯系人:
聯系電話:聯系電話:
Email:Email:
通訊地址:通訊地址:
7、2任何一方變更項目聯系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協議履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。
第八條保密和知識產權
8、1對本協議內容以及在本協議簽訂執行過程中獲悉的對方所有相關信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務;未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。
8、2乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復制品和其它資料)區分管理,以確保信息文件的安全和完整;當甲方提出歸還或銷毀要求時,應按要求歸還或銷毀。
8、3甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協議終止后,本保密條款在三年內持續有效。
8、4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協議》內容不符時,以《保密協議》約定為準。
第九條違約責任
9、1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關支持文件,甲方應承擔相關損失。
9、2因甲方提供的原件存在問題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。
9、3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務,甲方有權解除協議并視為乙方違約,乙方應向甲方支付協議總額%的違約金作為賠償。
9、4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的經濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的1倍。
9、5在乙方無違約的狀況下,甲方應按協議約定及時付款。如甲方沒有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。
9、6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實際已經完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經完成的`譯件。
第十條不可抗力
10、1在協議履行過程中,由于不可抗力(例如戰爭、嚴重火災、水災、臺風、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導致協議不能履行或延期履行,協議雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發生后24小時內通知另一方不可抗力發生情況,且在不可抗力發生之后工作日日內出具書面證明。
10、2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務采取相應的措施減少損失。如果不可抗力的影響導致協議最終無法履行,雙方另行協商善后事宜。
第十一條適用法律
本協議適用中華人民共和國相關法律法規。
第十二條爭議的解決
凡因本協議引起的或與本協議有關的任何爭議,甲乙雙方應通過友好協商的方式解決。如果協商不成,應將爭議提交仲裁委員會進行仲裁;或提交人民法院進行判決。
第十三條其他約定
13、1本協議未盡事宜,甲乙雙方另行協商,簽訂補充協議,作為本協議的組成部分。
13、2本協議一式份,甲乙雙方各執份,具有同等法律效力。
13、3本協議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):乙方(蓋章):
授權人簽字:授權人簽字:
日期:日期:
翻譯服務合同 篇3
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:
1.期限
口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2.服務地點及具體內容
________________________________________________________________
3.口譯費
每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。
4.付款
簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,余款完成口譯任務后立即支付。
5.質量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。
6.其它
本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方(蓋章):__________________
代表簽字:______________________
乙方(蓋章):__________________
代表簽字:______________________
日期:________年______月______日
翻譯服務合同 篇4
甲方:_________ 乙方:________
地址:__________ 地址:_________
甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。
二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版wordXX中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務合同 篇5
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數/1000。字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁,原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。
5.總價
365
總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當甲方支付第5條規定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質量保證
乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優美。交付譯稿后,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。
10.文本份數
本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務合同 篇6
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務合同 篇7
甲方:
乙方:
(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經甲、乙雙方協商,就有關事項達成如下協議:
1.工作安排:
研修班:年月日到月日(授課時間約天)。研修班:年月日至月日(授課時間約天)。注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。
2.工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。
筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數計費(不含標點符號),每千字同樣為稅后300元。
3.付款方式:
乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數量確認單”作為結款依據,在甲方客戶認可乙方工作的基
礎上,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。
4.工作條件:
譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。口譯工作,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。
筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。
5.乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、清晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業道德,對非公開的會議內容予以保密。
6.甲、乙雙方任何一方的過失,造成協議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協議后無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出2
第2/3頁
現重大翻譯失誤影響會議的正常進行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。
7.未盡事宜,甲、乙雙方友好協商解決。
8.本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。
甲方:乙方:
代表(簽字):譯員簽字:
日期:年月日日期:年月日
【翻譯服務合同范文匯總7篇】相關文章:
翻譯服務合同范文匯總5篇05-19
翻譯服務合同05-06
翻譯服務合同范文匯編8篇05-14
服務合同范文匯總5篇05-14
中介服務合同范文匯總9篇05-25
關于服務合同范文匯總6篇05-25
【推薦】服務合同范文匯總9篇05-25
保潔服務合同范文匯總八篇05-25
網站服務合同范文匯總六篇05-23
網站服務合同范文匯總9篇05-22