<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      故槐里令朱云原文翻譯

      時間:2021-04-09 16:14:20 古籍 我要投稿

      故槐里令朱云原文翻譯

        故槐里令朱云上書求見出自《漢書 朱云傳》,下面請看小編帶來的故槐里令朱云上書求見原文翻譯!

        故槐里令朱云原文翻譯

        原文

        故槐里令朱云上書求見,公卿在前,云曰:“今朝廷大臣,上不能匡(1)主,下亡朱云折檻

        以益民,皆尸位素餐(2)。孔子所謂‘鄙夫不可于是君,茍患失之,之所不至’者也!臣愿賜尚方斬馬劍,斷佞臣一人頭以厲(3)其余。”上(4)問:“誰也?”對曰:“安昌侯張禹(5)!”上大怒曰:“小臣居下訕上,廷(6)辱師傅,罪死不赦。”御史將(7)云下,云攀殿欄(8),欄折。云呼曰:“臣得下從龍逢、比干(9)游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂將云去,于是左將軍辛慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可誅,其言非,固當容之。臣敢以死爭。”慶忌叩頭流血,上意解,然后得已(10)。及后當治欄,上曰:“勿易(11)!因而輯(12)之,以旌(13)直臣。”選自《漢書 朱云傳》。朱云折檻。

        注釋

        【1】匡:輔助

        【2】尸位素餐:居其位食其祿而不管事

        【3】厲:激勵,此有警戒之意

        【4】上:指漢成帝

        【5】張禹:漢成帝的老師

        【6】將:拿。

        【7】龍逢、比干:古代因直諫而被殺的忠臣。

        【8】輯:連綴。

        【9】旌(jīng):表彰

        【10】已:作罷

        【11】易:改變、改動

        【12】廷:在朝廷。

        【13】歷:激勵

        【14】云:朱云

        【15】訕:譏諷

        【17】令:縣令

        【18】檻:欄桿

        【19】已:作罷,停止

        譯文

        曾做過槐里縣令的朱云,上書求見成帝。在公卿面前,朱云說:“現今朝廷大臣,上不能匡扶主上,下不能有益于人民,都是些白占著官位領取俸祿而不干事的.人。我請求陛下賜給我尚方斬馬劍,斬斷一個奸臣的頭顱,以警告其他人!”成帝問:“你要斬的是誰呀?”朱云答道:“安昌侯張禹。”成帝大怒,道:“你一個小官居于下位而毀謗上級,在朝廷上侮辱我的老師,處以死罪,決不寬恕!”御史將朱云逮下,朱云緊抓住宮殿欄桿,欄桿被他拉斷,他大呼說:“我能因直言進諫而被殺,和龍逢、比干游于地下,心滿意足了!卻不知圣明的漢王朝將會有什么下場!”御史挾持著朱云押下殿去。當時左將軍辛慶忌脫下官帽,解下印信綬帶,伏在殿下叩頭說:“朱云這個臣子,一向以狂癲耿直聞名于世,假使他的話說的對,不可以殺他;即使他的話說的不對,也本該寬容他。我敢以死請求陛下!”辛慶忌叩頭流血,成帝怒意稍解,殺朱云之事于是作罷。后來,當要修理宮殿欄桿時,成帝說:“不要改變!就原樣補合一下,我要用它來表彰直臣!”

      【故槐里令朱云原文翻譯】相關文章:

      折桂令·春情原文翻譯賞析08-21

      《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

      折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

      《折桂令·春情》原文及翻譯賞析08-17

      折桂令·中秋原文翻譯及賞析08-16

      折桂令·中秋原文、翻譯及賞析01-07

      折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

      折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

      調笑令·胡馬原文賞析及翻譯04-23

      李清照倆首《如夢令》原文翻譯04-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线亚洲人成电影网站色 | 色婷婷亚洲五月之色五月 | 亚洲中文在线播放 | 思思久久er99精品亚洲 | 五月婷综合网站在线观看 | 午夜性刺激在线视频免费看 |