- 相關推薦
《賣花聲·懷古》原文及翻譯
《賣花聲·懷古》是元代散曲家張可久創作的詠史組曲,共二首。這兩首曲子詠史用典,寄托歷史興衰之感嘆,對勞苦大眾的歷史命運給予深切的同情。接下來小編為大家帶來了《賣花聲·懷古》原文及翻譯,歡迎大家閱讀借鑒!
阿房舞殿翻羅袖,金谷名園起玉樓,隋堤古柳纜龍舟。不堪回首,東風還又,野花開暮春時候。
美人自刎烏江岸,戰火曾燒赤壁山,將軍空老玉門關。傷心秦漢,生民涂炭,讀書人一聲長嘆。
譯文
阿房宮內羅袖翻飛,歌舞升平;金谷園里玉樓拔地,再添新景;隋堤上古柳蔥郁,江中龍舟顯威名。往事難回首,東風又起,暮春時候一片凄清。
美人虞姬自盡在烏江岸邊,戰火也曾焚燒赤壁萬條戰船,將軍班超徒然老死在玉門關。傷心秦漢的烽火,讓百萬生民涂炭,讀書人只能一聲長嘆。
注釋
⑴阿房(舊讀ēpáng):公元前212年,秦始皇征發刑徒七十余萬修阿房宮及酈山陵。阿房宮僅前殿即“東西五百步,南北五十丈;上可以坐萬人,下可以建五丈旗;周馳為閣道,自殿下直抵南山”(《史記·秦始皇本紀》)。但實際上沒有全部完工。全句大意是說,當年秦始皇曾在華麗的阿房宮里觀賞歌舞,盡情享樂。
⑵金谷名園:在河南省洛陽市西面,是晉代大官僚大富豪石崇的別墅,其中的建筑和陳設異常奢侈豪華。
⑶隋堤古柳:隋煬帝開通濟渠,沿河筑堤種柳,稱為“隋堤”,即今江蘇以北的運河堤。纜龍舟:指隋煬帝沿運河南巡江都(今揚州市)事。
⑷東風還又:現在又吹起了東風。這里的副詞“又”起動詞的作用,是由于押韻的需要。
⑸“美人”句:言楚漢相爭時項羽戰敗自刎烏江。公元前202年,項羽在垓下(今安徽靈璧縣東南)被漢軍圍困。夜里,他在帳中悲歌痛飲,與美人虞姬訣別,然后乘夜突出重圍。在烏江(今安徽和縣東)邊自刎而死。這里說美人自刎烏江,是這個典故的活用。
⑹“戰火”句:言三國時曹操慘敗于赤壁。公元208年,周瑜指揮吳蜀聯軍在赤壁之戰中擊敗曹操大軍。
⑺“將軍”句:言東漢班超垂老思歸。班超因久在邊塞鎮守,年老思歸,給皇帝寫了一封奏章,上面有兩句是:“臣不敢望到酒泉郡(在今甘肅),但愿生入玉門關”。見《后漢書·班超傳》。
⑻秦漢:泛指歷朝歷代。
⑼涂炭:比喻受災受難。涂,泥涂;炭,炭火。
【《賣花聲·懷古》原文及翻譯】相關文章:
賣花聲·懷古原文及賞析02-07
賣花聲·懷古原文及賞析10-19
【精華】賣花聲·懷古原文及賞析08-17
賣花聲·懷古原文及賞析(熱門)08-05
《賣花聲·懷古》閱讀答案及翻譯賞析12-08
《賣花聲·懷古》賞析04-11
賣花聲·雨花臺原文翻譯及賞析06-03
《賣花聲·懷古》譯文及注釋12-23
《賣花聲·雨花臺》原文及賞析06-09
賣花聲·雨花臺原文及賞析10-28