<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯

      時間:2021-04-11 18:15:23 古籍 我要投稿

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯

        《渡荊門送別》是唐代偉大詩人李白青年時期在出蜀漫游的途中寫下的'一首五律。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯

        渡荊門送別

        唐代:李白

        渡遠荊門外,來從楚國游。

        山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結海樓。

        仍憐故鄉水,萬里送行舟。

        譯文

        乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

        青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

        月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。

        故鄉之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。

        注釋

        ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

        ⑵遠:遠自。

        ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

        ⑷平野:平坦廣闊的原野。

        ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

        ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

        ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

        ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

        ⑼萬里:喻行程之遠。


      【李白《渡荊門送別》原文及翻譯】相關文章:

      李白《渡荊門送別》翻譯及賞析10-01

      渡荊門送別_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      李白渡荊門送別原文及賞析3篇05-13

      李白《渡荊門送別》習題及答案02-16

      渡荊門送別李白唐詩12-11

      《渡荊門送別》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12

      李白渡荊門送別閱讀答案09-08

      渡荊門送別李白教學設計09-03

      李白《渡荊門送別》詩歌賞析11-15

      李白《渡荊門送別》的閱讀答案09-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线点播日韩欧美精品 | 日韩精品亚洲人成在线观看 | 中文字幕自拍偷 | 色吊丝中文字幕资源在线 | 日韩亚洲国产欧美在线 | 尹人香蕉99久久综合网站 |