<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      雜說四原文及翻譯

      時間:2023-08-07 12:36:51 雪桃 古籍 我要投稿

      雜說四原文及翻譯

        韓愈的“雜說”有四篇,分別為《龍說》、《醫說》、《崔山君傳》、《馬說》。下面就是小編為大家帶來的雜說四原文及翻譯,希望能夠幫到大家!

        雜說四·馬說(韓愈)

        世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。 馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

        策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。

        譯文:

        世上(先)有伯樂,然后有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

        (日行)千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來喂養它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

        不按照(驅使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!

        注釋

        1、伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現指能夠發現人才的人)。

        2、千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里。現在常用來比喻人才;特指有才華的人。

        3、而:表轉折。可是,但是。

        4、故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此。雖:即使。名:名貴的。

        5、祗辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

        辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

        6、駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

        7、不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。

        8、馬之千里者:之,定語后置的標志。

        9、一食:吃一頓。食,吃。

        10、或:有時。

        11、盡全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。

        12、粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

        13、石(dàn),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。

        14、食馬者:食,通“飼”,喂。

        15、其:指千里馬,代詞。

        16、是:這樣,指示代詞。

        17、雖:雖然(與前面的雖不一樣,這里指雖然)

        18、能:本領。

        19、足:足夠。

        20、才:才能。

        21、美:美好的素質。

        22、外見(xiàn):表現在外面。見:通“現”,表現;顯現。

        23、且:猶,尚且。

        24、欲:想要。

        25、等:等同,一樣。

        26、不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

        27、安:怎么,哪里,疑問代詞。

        28、求:要求。

        29、策之:驅使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

        30、以其道:按照(驅使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

        31、食之:食,通“飼”,喂。

        32、盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發揮出來。材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發揮出。

        33、鳴:馬嘶。

        34、通其意:通曉它的意思。

        35、執:拿。

        36、策:馬鞭。

        37、臨:面對。

        38、嗚呼:表示驚嘆,相當于“唉”。

        39、其(1):難道,表反問語氣。

        40、其(2):大概,表推測語氣。

        41、邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”

        42、知:懂得,了解,認識。

        通假字

        (1)才美不外見: “見”通“現”,顯現、表現。

        (2)食之不能盡其材:“食”通“飼”飼養;“材”通“才”,才能。

        (3)其真無馬邪: “邪”通“耶”,表示疑問,相當于“嗎”。

        (4)食馬者不知其能千里而食也:“食”通“飼”,喂養。

        古今異義

        例:是馬也,雖有千里之能。

        是:

        古義:這樣的。

        今義:判斷詞。

        例:安求其能千里也?

        安:

        古義:怎么。

        今義:安全;安定;安裝。

        例:且欲與常馬等不可得。

        等:

        古義:同樣。

        今義:等候;用在人稱代詞名詞后表示復數或列舉。

        例:一食或盡粟一石。

        或:

        古義:有時,有的人,也許。

        今義:或者。

        例:世有伯樂,然后有千里馬。

        然后:

        古義:副詞,表示一種情況出現以后,出現另一種情況,著重表示前事是后事的條件。

        今義:連詞,表示接著某個動作或情況之后。

        例:食(sì)之不能盡其材。

        食(sì):通“飼”喂養。

        食(shí):吃。

        例:策之不以其道。

        策:

        古義:馬鞭,鞭策。

        今義:策劃,策略。

        例:雖有千里之能。

        雖:

        古義:即使。

        今義:雖然。

        一詞多義

        1.之

        雖有千里之能:的。

        祇辱于奴隸人之手:的,結構助詞。

        馬之千里者:結構助詞,定語后置標志。無義。

        策之不以其道:它,代詞。

        食之不能盡其才:代詞,它,在本文中代指千里馬。

        2.能

        雖有千里之能:才能,能力。

        安求其能千里也:能夠。

        3.策

        策之不以其道:名詞活用動詞,用鞭子打。

        執策而臨之:馬鞭。

        (策勛十二轉:動詞,記載——自《木蘭詩》)。

        4.而

        鳴之而不能通其意:連詞,表轉折,但是。

        執策而臨之:連詞,表修飾。

        食馬者不知其能千里而食也:連詞,表承接。

        5.食

        一食或盡粟一石:吃一頓

        食之不能盡其材:通“飼”喂養,動詞。

        食不飽,力不足,才美不外見:吃,動詞。

        6.其

        安求其能千里也:代詞,代“千里馬”。

        食之不能盡其材:代詞,代千里馬的。

        鳴之而不能通其意:代詞,它的。

        其真無馬邪:難道,表反問,加強語氣。

        其真不知馬也:表推測,“恐怕”。

        策之不以其道:代詞,代鞭策千里馬的方法。

        7.以

        不以千里稱也:把,用。

        策之不以其道:按照。

        8.盡:

        一食或盡粟一石:吃盡。

        食之不能盡其材:使……盡,竭盡。

        9.雖:

        雖有千里之能:雖然

        故雖有名馬:即是

        【策】

        策之不以其道(鞭打,名詞動用)

        執策而臨之(名詞,鞭子)

        【其】

        安求其能千里也(它)

        其真無馬邪(難道,表反問語氣)

        其真不知馬也(介詞,難道,表推測語氣)

        鳴之而不能通其意(它的)

        策之不以其道(它的,代詞)

        【之】

        祇辱于奴隸人之手(的,助詞)

        馬之千里者(結構助詞,定語后置的標志)

        策之不以其道(它,代千里馬,代詞)

        鳴之而不能通其意(不譯,補充音節)

        雖有千里之能(的,助詞)

        【以】

        不以千里稱也(憑借)

        策之不以其道(按照)

        孔文子何以謂之文也(憑,靠)

        能以徑寸之木(用)

        【盡】

        一食或盡粟一石(吃盡)

        食之不能盡其材(竭盡)

        【食】

        食不飽,力不足,才美不外見(吃)

        食馬者不知其能千里而食也(通“飼”,喂)

        一食或盡粟一石(吃一頓)

        【或】

        或以為死(有的人)

        一食或盡粟一石(有時)

        【易】

        然吾嘗聞風俗與化移易(改變)

        貴人過而見之,易之以百金(交換)

        【能】

        安求其能千里也(助動詞,能夠)

        雖有千里之能(名詞,能力)

        【而】

        鳴之而不能通其意(連詞,表示轉折)

        執策而臨之(連詞,連接狀語和謂語)

        實詞

        千里馬——日行千里的馬,喻指像千里馬一樣的人才

        伯樂——擅長相馬之人,喻指能夠識別、賞識人才的人

        辱——受屈辱

        駢—兩馬并駕

        稱——以...著稱

        一食——吃一頓

        食馬者——“食”.通“飼”,.本文指淺薄愚妄、埋沒人才的統治者

        才美——才能,美貌

        見——“見”通“現”,顯現

        等——等同,一樣

        常——普通的

        是——這樣的

        策之——驅使它。策,馬鞭,引申為鞭打,這里意為鞭策,駕馭

        (執)策——打馬的鞭子

        道——方法

        盡——竭盡

        材——“材”通“才”,才能

        鳴——鳴叫

        通——通曉

        執——握

        臨——面對

        知——識別,了解

        虛詞

        而(而伯樂不常有)——表轉折,但是(語氣較重);卻(語氣較輕)

        故——因此

        于——在

        之——結構助詞,的

        以——憑借

        雖——即使(故雖有名馬);雖然(雖有千里之能)

        或——有時(馬每頓餐吃的糧食不一定為固定量)

        其——代“千里馬”

        安——怎么

        (策)之——作代詞,代千里馬

        以——按照

        (鳴)之——助詞,補充音節,無意義

        而(執策而臨之)——表修飾

        詞類活用

        1、形容詞用作動詞:

        辱:受屈辱。例句:祇辱于奴隸人之手。

        盡:吃盡。例句:一食或盡粟一石。

        2、名詞用作動詞:

        策:原意指馬鞭,這里用作動詞,引申為用鞭子打,這里是驅使的意思。例句:策之不以其道。

        3、數量詞用作動詞:

        千里:日行千里。例句:食馬者不知其能千里而食也。

        4、形容詞的使動用法:

        盡:使……盡,竭盡。例句:食之不能盡其材。

        特殊句式

        1.反問句:其真無馬邪?

        2.定語后置:馬之千里者。

        3.介詞結構后置:祇辱于奴隸人之手。

        4.省略句:食馬者不知其能千里而食也。

        5.省略句:策之不以其道。

        重點語句

        1.世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。

        被埋沒的直接原因:論點;點明中心)

        2.食不飽,力不足,才美不外見(被埋沒的直接原因)

        3.食馬者不知其能千里而食也/(其真不知馬也可不寫)(被埋沒的根本原因)

        4.其真不知馬也。(再次點明文章中心句子)

        5.祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。(千里馬的遭遇)

        6.且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(對千里馬的惋惜、同情,對食馬者的諷刺)

        7.策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”

        (食馬者的無知、淺薄)

        鑒賞

        《馬說》是一篇說理文,似寓言而實非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點正面說穿,沒有把個人意見強加給讀者。通過形象思維來描述千里馬的遭遇,提出事實,省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語中虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂的典故幾次被韓愈引用(見韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見韓愈命運的坎坷。

        《馬說》的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬”。這個命題不合邏輯。因為存在決定意識,伯樂善相馬的知識和經驗,必須從社會上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結出來的。所以有人認為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。從唯物主義原則來看,這句話是錯誤的。韓愈把它作為語言,卻是發人深省的警句,是名言。因為世上有伯樂這種知識和本領的人太少。于是作者在下文正面點明主旨,把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個好的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受無知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸、結局悲慘。沒有把這些馬當做千里馬,千里馬的死也是毫無所謂的了。“不以千里稱也”,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對千里馬的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得透徹,卻有很多辛酸痛楚還沒有吐露,看似奔放,實則內涵豐富。

        作者刻畫“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創造有利的客觀條件時,有時欲一展所長卻有力無處使,最后到了無力可使的程度,連一匹普通馬也比不上,實現不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇,不會引起人們的注意了。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守,還會受到責難和懲罰,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語,卻蘊涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統治者就是申訴也無用這一層意思。

        文章寫到這里,作者還覺得不夠,又接著用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。使文章生動深刻,也表現出作者的憤激。作者并沒有立即譴責這種不識馬的“人”,反而讓他面對著千里馬不懂裝懂,還說“天下無馬”。意思是說,這樣的“人”在主觀動機方面還是不錯的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀上出了問題,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著千里馬發出了“天下無馬”的慨嘆,認為這不過是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫至此處,作者立即點明主題,用嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!結束,把“無馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結果。

      【雜說四原文及翻譯】相關文章:

      雜說原文及翻譯06-30

      韓愈《雜說(四)》原文和翻譯12-12

      《艾子雜說》原文翻譯12-05

      艾子雜說原文及翻譯12-14

      雜說四·馬說原文翻譯及賞析06-10

      雜說四·馬說原文翻譯及賞析2篇07-06

      《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯06-11

      雜說一·龍說韓愈原文、翻譯、注釋08-02

      雜說四·馬說原文及賞析02-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲V国产欧美V在线 | 亚洲国产高清不卡在线播放 | 久久精品—区二区三区美女 | 午夜日本永久乱码免费播放片 | 夜色福利院在线观看免费 | 婷婷人人爽人人爽人人片 |