<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      月下獨(dú)酌李白原文翻譯

      時間:2022-08-29 07:37:32 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      月下獨(dú)酌李白原文翻譯

        導(dǎo)語:邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。以下是小編為大家整理分享的月下獨(dú)酌李白原文翻譯,歡迎閱讀參考。

      月下獨(dú)酌李白原文翻譯

        月下獨(dú)酌李白原文翻譯

        《月下獨(dú)酌》

        李白

        花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。

        舉杯邀明月,對影成三人。

        月既不解飲,影徒隨我身。

        暫伴月將影,行樂須及春。

        我歌月徘徊,我舞影零亂。

        醒時同交歡,醉后各分散。

        永結(jié)無情游,相期邈云漢。

        【注解】: 1、將:偕,和。 2、相期:相約。 3、云漢:天河。

        【韻譯】: 準(zhǔn)備一壺美酒,擺在花叢之間, 自斟自酌無親無友,孤獨(dú)一人。 我舉起酒杯邀請媚人的明月, 低頭窺見身影,共飲已有三人。月兒,你那里曉得暢飲的樂趣? 影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧, 我應(yīng)及時行樂,趁著春宵良辰。 月聽我唱歌,在九天徘徊不進(jìn), 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。 清醒之時,咱們盡管作樂尋歡, 醉了之后,免不了要各自離散。 月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友, 相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊,再見!

        【評析】: 原詩共四首,此是第一首。詩寫詩人在月夜花下獨(dú)酌,無人親近的冷落情景。詩 人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出由孤獨(dú)到不孤獨(dú),由不孤獨(dú)到孤獨(dú),再由孤獨(dú)到不孤獨(dú)的 一種復(fù)雜感情。

        李白仙才曠達(dá),物我之間無所容心。此詩充分表達(dá)了他的胸襟。詩首四句為第一 段,寫花、酒、人、月影。詩旨表現(xiàn)孤獨(dú),卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨(dú)。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點(diǎn)出 “行樂及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無情之游, 并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見。全詩表現(xiàn)了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他 放浪形骸、狂蕩不羈的性格。

        邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。

        擴(kuò)展閱讀:

        《月下獨(dú)酌》是李白最富有浪漫色彩的詩之一。詩篇描寫詩人在月下獨(dú)自一人飲酒的情景。月下獨(dú)酌,本是寂寞的,但詩人卻運(yùn)用豐富的想像,把杯中之影、月下之影和自己的身影湊合成了所謂的“三人”。又從“花”字想到“春”字,從“酌”到“歌”、“舞”,把寂寞的`環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個性和情感。

        詩人與明月之間親密歡愉,更加反襯出詩人在人世間的孤獨(dú)寂寞情懷,從側(cè)面表現(xiàn)了詩人對現(xiàn)實社會的憤懣和厭惡,也體現(xiàn)了詩人遺世獨(dú)立的高潔人格。   從表面上看,詩人好像真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的凄涼。詩人孤獨(dú)到了邀月和影,可是還不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且約好在天上仙境再見。

        李白的五言古詩創(chuàng)作的題材非常廣泛,風(fēng)格也是多姿多彩的,前面我們介紹了兩首他學(xué)習(xí)樂府民歌寫的《長相思》和《長干行》,而這首《月下獨(dú)酌》則完全是李白飄逸風(fēng)神和浪漫詩風(fēng)以及個人精神世界的充分展示。全詩一共十四句,前八句平聲韻,后六句仄聲韻。就五言古詩這一體裁來說,《月下獨(dú)酌》的篇幅并不算長,但其中卻飽含了一顆孤獨(dú)、寂寞心靈的追求與向往。這首詩通篇的出場人物只有李白自己一個人,卻通過獨(dú)白的方式,在心靈的深處掀起了一層又一層的感情波瀾,既跌宕起伏又率性天然,歷來被認(rèn)為是李白詩歌的激情代表之作。

      【月下獨(dú)酌李白原文翻譯】相關(guān)文章:

      李白《月下獨(dú)酌》原文及譯文07-21

      月下獨(dú)酌原文及翻譯03-09

      李白經(jīng)典詩歌《月下獨(dú)酌》原文賞析09-23

      《月下獨(dú)酌》原文及翻譯賞析11-18

      月下獨(dú)酌原文+翻譯+賞析12-27

      《月下獨(dú)酌》李白06-14

      李白《月下獨(dú)酌》全詩翻譯賞析12-26

      李白月下獨(dú)酌四首原文及賞析03-09

      《月下獨(dú)酌》原文及翻譯賞析11篇11-18

      《月下獨(dú)酌》原文及翻譯賞析(11篇)11-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美日韩中文在线不卡 | 一区二区国产精品欧美日韩 | 亚洲日韩国产欧美高清v | 精品国产高清免费第一区二区三区 | 五月综合网免费在线视频 | 亚洲一区二区乱码 |