<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      登柳州城樓寄漳汀封連四州的原文譯文及賞析

      時間:2022-04-08 14:55:32 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      登柳州城樓寄漳汀封連四州的原文譯文及賞析

        登柳州城樓寄漳汀封連四州

        城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

        驚風亂芙蓉水。密雨斜侵薜荔墻。

        嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

        共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉。

        注解:

        1、大荒:曠遠的廣野。

        2、驚風:狂風。

        3、:吹動。

        4、芙蓉:指荷花。

        5、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

        6、百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。

        7、紋身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。

        譯文:

        柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;

        我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。

        狂風陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;

        暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土墻。

        嶺上樹木重重,遮住了遠望的視線;

        柳江彎彎曲曲,象百結九轉的愁腸。

        咱五人同時遭貶,到百越紋身之地;

        而今依然音書不通,各自滯留一方。

        賞析:

        柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時寫的。他們的際遇相同,休戚相關,因而詩中表現出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯寫夏日柳州景物,寫景,報告當地氣候。頸聯寫遠景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯寫五人遭際,天各一方,音書久滯。

        這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人。

      【登柳州城樓寄漳汀封連四州的原文譯文及賞析】相關文章:

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析04-06

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析10-28

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文、翻譯及賞析03-20

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文賞析及翻譯04-29

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯賞析08-15

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯及賞析07-25

      柳宗元詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》原文賞析08-22

      登柳州城樓寄漳汀封連原文翻譯及賞析05-22

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文、翻譯及賞析2篇05-28

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯及賞析2篇10-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲的天堂在线中文字幕 | 亚洲国产精品久久艾草纯爱 | 日韩精品一区二区三区在线播放 | 亚洲日韩高清在线 | 中文字幕乱在线伦视频乱在线伦视频 | 亚洲无遮挡免费在线观看 |