<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      傷仲永課文原文及翻譯

      時(shí)間:2022-08-22 13:24:21 古籍 我要投稿

      傷仲永課文原文及翻譯

        文字像精靈,只要你用好它,它就會產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無論我們說話還是作文,都要運(yùn)用好文字。只要你能準(zhǔn)確靈活的用好它,它就會讓你的語言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享傷仲永課文原文及翻譯,希望對大家有所幫助!

      傷仲永課文原文及翻譯

        傷仲永課文原文及翻譯 篇1

        傷仲永

        ——王安石

        余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時(shí)之聞。又七年,還自楊州,復(fù)到舅家,問焉,曰“泯然眾人矣。”

        金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

        王子曰:“仲永之通悟受之天也。其受之天也,賢于人材遠(yuǎn)矣;卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人。今夫不受之天,固眾人;又不受之人,得為眾人而已邪?”。

        【譯文】

        我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。叫他寫詩,已經(jīng)不能與從前聽說的相稱了。再過了七年,我從揚(yáng)州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:“他才能完全消失,普通人一樣了。”

        金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長到五歲時(shí),不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當(dāng)即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養(yǎng)父母、團(tuán)結(jié)同宗族的人作為內(nèi)容,傳送給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財(cái)和禮物求仲永寫詩。他的父親認(rèn)為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學(xué)習(xí)。

        先生說:仲永的通曉、領(lǐng)悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個(gè)平凡的人,是因?yàn)樗麤]有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現(xiàn)在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個(gè)平常的人恐怕都不能夠吧?

        【譯文】

        [1]《傷仲永》:選自《臨川先生文集》,有刪節(jié)。傷,哀傷。

        [2]金溪:地名,現(xiàn)在江西省金溪縣。

        [3]世隸耕:世代耕田為業(yè)。隸,屬于。

        [4]嘗:曾經(jīng)。

        [5]書具:書寫工具。指筆、墨、紙、硯。

        [6]異焉:對此(感到)驚異。

        [7]旁近:附近。這里指鄰居。

        [8]自為其名:自己題上自己的名字。為,這里作動詞用。

        [9]收族:和同一宗族的人搞好關(guān)系。收,聚、團(tuán)結(jié)。

        [10]自是:從此。

        [11]立就:立刻完成(寫好)。

        [12]文理:文采和道理。

        [13]邑人:同縣的人。

        [14]稍稍:漸漸。

        [15]賓客其父:請他父親去做客。賓客,這里作動詞用,意思是以賓客之禮相待。

        [16]丐:索取,意思是花錢求仲永題詩。

        [17]利其然:就是“以其然為利”,把這種情況看作有利(可圖)。

        [18]扳(pān):同“攀”,牽,引。

        [19]環(huán)謁(yè):四處拜訪。

        [20]明道:宋仁宗年號(1032-1033)。

        [21]先人:祖先,這里指王安石的死去的父親。

        [22]稱(chèn):相當(dāng)。

        [23]泯(mǐn)然:消失。這里是毫無特色的意思。

        【題目理解】

        “傷”,是哀傷,嘆息的意思。“傷”有三層意思,第一層意思是為仲永這樣一個(gè)天才最終淪為一個(gè)普通人而感到惋惜,第二層意思是為像仲永的父親這樣不重視后天教育,思想落后的人而感到可悲,第三層意思是為那些天資不及仲永,又不接受后天教育,最終連普通人都不如,重蹈了仲永的覆轍的人哀傷。

        【思想感情】

        本文通過記敘方仲永才華泯滅的事例,指出了當(dāng)時(shí)不重視人才培養(yǎng)的時(shí)弊,強(qiáng)調(diào)了后天的學(xué)習(xí)和教育對人才成長的重要性。

        【文體介紹】

        本文分為三段,先敘后議,屬議論體文字。

        【作者簡介】

        王安石(公元1021年),卒于元祐元年(公元1086年)北宋。字介甫,晚號半山,小字獾郎,謚號文,封荊國公,世人又稱王荊公,世稱臨川先生,被列寧稱為“中國11世紀(jì)的.改革家”。撫州臨川(今屬江西省)人,漢族。北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家、改革家、詩人,唐宋八大家之一(柳宗元,韓愈,蘇軾,蘇洵,蘇轍(三蘇) 王安石,曾鞏,歐陽修。),強(qiáng)調(diào)為文“以適用為本”。在北宋文學(xué)中具有突出成就。其詩“學(xué)杜得其瘦硬”,長于說理與修辭,善用典,風(fēng)格遒勁有力,警辟精絕,亦有情韻深婉之作。著有《臨川先生文集》、《王臨川集》、《臨川集拾遺》等存世。《傷仲永》本文就選自《臨川先生文集》。官至宰相,主張改革變法。詩作《元日》、《梅花》等最為著名。

        傷仲永課文原文及翻譯 篇2

        原文:

        金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

        余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時(shí)之聞。又七年,還自揚(yáng)州,復(fù)到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣。”

        王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠(yuǎn)矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

        譯文

        金溪縣有個(gè)百姓叫方仲永,祖祖輩輩以耕種為生。仲永出生五年,還沒有見過書寫工具,忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對此感到驚奇,就向鄰居借書寫工具來給他。仲永立刻寫了四句詩,并且題上自己的名字。他的詩以贍養(yǎng)父母,團(tuán)結(jié)族人為主旨,傳給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩就能立刻完成,并且詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對待他的父親,有的人花錢求取仲永的詩。方仲永父親認(rèn)為這樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學(xué)習(xí)。

        我聽到這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見到他,他已經(jīng)十二三歲了。我叫他作詩,寫出來的詩已經(jīng)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,我從揚(yáng)州回到老家金溪,再次到舅舅家去,問起方仲永的情況,他說:“方仲永已經(jīng)完全如同常人了。”

        王安石說:仲永的通曉、領(lǐng)悟能力是天賦的。他的才能是上天賦予的,遠(yuǎn)勝過其他有才能的人。但最終成為一個(gè)平凡的人,是因?yàn)樗筇焖艿慕逃沒有達(dá)到要求。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現(xiàn)在那些本來就不天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受后天的教育,難道成為普通人就為止了嗎?

        注釋

        傷:哀傷,嘆息。

        金溪:地名,今在江西金溪。

        隸:屬于。

        生:生長到。

        識:認(rèn)識。

        書具:書寫的工具(筆、墨、紙、硯等)。

        求:要。

        異:對······感到詫異。

        借旁近:就近借來。旁近,附近,這里指鄰居。

        與:給。

        養(yǎng):奉養(yǎng),贍養(yǎng)。

        收族:團(tuán)結(jié)宗族,和同一宗族的人搞好關(guān)系。收,聚,團(tuán)結(jié)。

        意:主旨(中心,或文章大意)。

        一:全。

        指:指定。

        就:完成。

        文:文采。

        理:道理。

        邑人:同(鄉(xiāng))縣的人。

        奇:對······感到驚奇(奇怪)。

        稍稍:漸漸。

        賓客:這里是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語。

        乞:求取。

        利其然:認(rèn)為這樣是有利可圖的。利,認(rèn)為······有利可圖。

        日:每天。

        扳:通“攀”,牽,引。

        環(huán):四處,到處。

        謁:拜訪。

        明道:宋仁宗趙禎年號(1010年5月30日-1063年4月30日)。

        從:跟隨。

        先人:指王安石死去的父親。

        前時(shí)之聞:以前的名聲。

        復(fù):又,再。

        泯然眾人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特點(diǎn)完全消失了。眾人,常人。

        王子:王安石的自稱。

        通:通達(dá)。

        悟:聰慧。

        受:接受。

        天:先天。

        賢:勝過,超過。

        于:比。

        材:同“才”,才能。

        卒:最終。

        于:被。

        不至:沒有達(dá)到要求。。至,達(dá)到。

        彼其:他。

        已:停止。

        耶:表示反問,相當(dāng)于“嗎”、“呢”。

        賞析

        (1)最后一段的議論講了什么道理?

        答:說明了人的天資與后天學(xué)習(xí)的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)后天學(xué)習(xí)對成才的重要性。

        (2)方仲永由天資過人變得泯然眾人,原因是什么?

        答:從方仲永個(gè)人情況來看,原因是"父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人",貪圖小利,目光短淺,而"不使學(xué)"。從道理上來說,原因是作者在后面的議論中所認(rèn)為的那樣。方仲永"卒之為眾人",是因?yàn)?quot;其受于人者不至",既沒有受到后天正常的教育。

        (3)你對題目是怎樣理解的?

        答:"傷"是"哀傷""感傷"之意。仲永,即方仲永,本文的一個(gè)"神童"。文章以"傷仲永"為題,寫的是可傷之事,說的是可"傷"之道理。字里行間流露出作者對一個(gè)神童最終"泯然眾人"的惋惜之情。本文借事說理,以方仲永為實(shí)例,說明一個(gè)人有天分是很幸運(yùn)的,但是唯有后天的教育與學(xué)習(xí),才能讓人精益求精,更上一層樓,才能夠真正成才。如果不接受后天的教育,最終也會成為平常人。

        (4)你怎樣理解文中的"泯然眾人矣"?

        答:"泯然眾人矣"一句點(diǎn)明結(jié)局,痛惜之意溢于言表,發(fā)人深省。再過七年以后,是方仲永的第三個(gè)階段,才能衰竭,成為了普通人。

        (5)作者主要表達(dá)的意思是什么?

        答:本文通過敘述方仲永因?yàn)楦赣H"不使學(xué)",而從神童到成為普通人的變化過程,說明天資固然重要,但沒有好的后天的教育,再好的天賦也不可能得以發(fā)揮。告訴我們后天學(xué)習(xí)和教育對于人才的培養(yǎng)十分重要!

        創(chuàng)作背景

        公元1025年(天圣三年),方仲永無師自通,提筆寫詩。明道二年王安石回金溪探親,在舅舅家他請方仲永作了幾首詩,但他有些失望。康定元年,王安石再次到金溪探親。此時(shí)方仲永已做回了農(nóng)民。慶歷三年公元,王安石從揚(yáng)州回到臨川,想起方仲永的遭遇,寫下《傷仲永》一文。

        王安石

        王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”

      【傷仲永課文原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《傷仲永》的課文原文10-25

      《傷仲永》課文翻譯11-14

      課文《傷仲永》的翻譯11-16

      《傷仲永》的原文及翻譯03-10

      傷仲永原文翻譯03-03

      傷仲永的原文及翻譯06-06

      傷仲永翻譯及原文04-11

      傷仲永的原文翻譯06-06

      傷仲永原文及翻譯03-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        伊人久久综合狼伊人久久 | 欧洲亚洲国产Av大全 | 亚洲国产区男人本色vr | 亚洲精品国产官网 | 天堂v亚洲国产ⅴ第一次 | 亚洲AⅤ日韩久久久久久 |