<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      如夢令翻譯和原文

      時間:2024-10-23 17:55:28 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      如夢令翻譯和原文

        《如夢令》是宋代女詞人李清所作,這是一首憶昔詞,寥寥數語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。接下來小編為大家推薦的是如夢令翻譯和原文,歡迎閱讀。

        如夢令

        李清照

        常記溪亭日暮,沉醉不知歸路,

        興盡晚回舟,誤入藕花深處。

        爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

        如夢令翻譯

        還時常記得出游溪亭,

        一玩就玩到日黑天暮,

        深深地沉醉,而忘記歸路。

        一直玩到興盡,回舟返途,

        卻迷途進入藕花的深處。

        大家爭著劃呀,船兒搶著渡,

        驚起了滿灘的鷗鷺。

        注釋:

        ①溪亭:臨水的亭臺。

        ②沈:同“沉”。

        ③爭:同“怎”。

        賞析

        這是一首憶昔詞。寥寥數語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。

        現存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《 如夢令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

        “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境 。“常記”明確表示追述,地點在“溪亭 ”,時間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“ 沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者留連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態。

        盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然低上,呼之欲出。

        一連兩個“爭渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

        這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得 ”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

      【如夢令翻譯和原文】相關文章:

      如夢令李清照原文翻譯及賞析07-05

      李清照《如夢令》原文翻譯及鑒賞12-23

      賣炭翁翻譯和原文11-14

      狼的翻譯和原文07-20

      《過秦論》原文和翻譯02-05

      狼翻譯和原文11-28

      《人琴俱亡》翻譯和原文06-01

      《師說》的原文和翻譯12-01

      《過秦論》的原文和翻譯02-01

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲稚嫩视频在线 | 伊人色综合久久大香 | 亚洲人AV在线不卡 | 亚洲中文乱码免费一区二区三区 | 亚洲午夜国内自产拍在线观看 | 日本国产一区二区三区在线观看 |