<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      蒲松齡《狼》原文以及翻譯

      時(shí)間:2024-11-25 19:11:20 夏杰 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      蒲松齡《狼》原文以及翻譯

        《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。《狼》是其中一篇文章。以下是小編精心準(zhǔn)備的蒲松齡狼原文翻譯,大家可以參考以下內(nèi)容哦!

        原文

        狼

        一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

        狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

        翻譯

        一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

        屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>

        一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

        狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

        字詞

        1、詞性活用現(xiàn)象:

        洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。

        隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。

        犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。

        2、通假字

        “止”同“只”,只有。 止有剩骨。

        3、一詞多義:

        止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

        意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。

        敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。

        前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

        4、虛詞的用法:

        (1)之

        代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。

        助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。

        (2)以

        介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。

        連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。

        (3)“其”的含義

        ①恐前后受其敵。(指狼)。

        ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。

        ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。

        ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

        ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。

        ⑥屠自后斷其股。(指狼)。

        5、常用字詞:

        懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。

        節(jié)奏劃分

        一屠/晚歸,擔(dān)中/肉盡,止有/剩骨。途中/兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

        屠懼,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍從。復(fù)/投之,后狼止/而前狼/又至。骨/已盡矣,而/兩狼之并驅(qū)/如故。

        屠大窘,恐/前后受其敵。顧/野/有麥場(chǎng),場(chǎng)主/積薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛擔(dān)/持刀。狼不敢前,眈眈相向。

        少時(shí),一狼/徑去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又/數(shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視/積薪后,一狼/洞其中,意將/隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠/自后/斷其股,亦斃之。乃悟/前狼假寐,蓋以誘敵。

        狼/亦黠矣,而/頃刻兩斃,禽獸/之變?cè)p/幾何哉?止增笑耳。

        作品啟示

        關(guān)于狼的啟示:壞人的狡猾手段有很多,所以我們要鍛煉出一雙慧眼。

        關(guān)于屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng)。

      【蒲松齡《狼》原文以及翻譯】相關(guān)文章:

      蒲松齡的《狼》原文翻譯12-12

      《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16

      葉生蒲松齡原文翻譯05-25

      蒲松齡之妻原文、翻譯與練習(xí)03-04

      《秋水》原文以及翻譯01-24

      勸學(xué)原文以及翻譯11-12

      《勸學(xué)》的原文以及翻譯08-08

      勸學(xué)原文以及翻譯07-30

      《公輸》原文以及翻譯07-24

      塞翁失馬原文以及翻譯05-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        思思99思思久久最新精品 | 日本中文字幕a∨在线观看 日本精品你懂的在线观看 亚洲一区精品在线影视 | 一级a一级a爱片免费久久 | 一本到中文字幕在线精品 | 亚洲一区二区三区国产精品 | 亚洲女同一区二区 |