<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      鴇羽原文及翻譯

      時(shí)間:2022-12-23 13:15:31 古籍 我要投稿

      鴇羽原文及翻譯

        《國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·鴇羽》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首反徭役剝削和壓迫的詩(shī)作,寫農(nóng)民長(zhǎng)期服役,不能耕種以養(yǎng)活父母,以詩(shī)表示抗?fàn)帯H?shī)三章,每章七句,風(fēng)格頓挫悲壯。下面是小編為您整理的關(guān)于鴇羽原文及翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

        鴇羽

        作者:佚名

        肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

        肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

        肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

        注釋

        肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲

        鴇:音bǎo,鳥名,似雁

        栩:叢密的柞樹

        盬:音古,閑暇

        蓺:音易,種植

        怙:依靠。

        曷:怎么。

        所:處所,指安居的處所。

        棘:酸棗樹。

        食:吃。

        極:盡頭,終極。

        行:行列。

        嘗:吃。

        常:正常的生活。

        譯文

        大雁簌簌拍翅膀,

        成群落在柞樹上。

        王室差事做不完,

        無(wú)法去種黍子和高粱。

        靠誰(shuí)養(yǎng)活我爹娘?

        高高在上的老天爺,

        何時(shí)才能回家鄉(xiāng)?

        大雁簌簌展翅飛,

        成群落在棗樹上。

        王室差事做不完,

        無(wú)法去種黍子和高粱。

        贍養(yǎng)父母哪有糧?

        高高在上的老天爺,

        做到何時(shí)才收?qǐng)觯?/p>

        大雁簌簌飛成行,

        成群落在桑樹上。

        王室差事做不完,

        無(wú)法去種稻子和高粱。

        用啥去給父母嘗?

        高高在上的老天爺,

        生活何時(shí)能正常?

        譯文二

        大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞樹上。王室差事做不完,無(wú)法去種黍子和高粱。靠誰(shuí)養(yǎng)活我爹娘?

        高高在上的老天爺,何時(shí)才能回家鄉(xiāng)?

        大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹上。王室差事做不完,無(wú)法去種黍子和高粱。贍養(yǎng)父母哪有糧?

        高高在上的老天爺,做到何時(shí)才收?qǐng)觯?/p>

        大雁簌簌飛成行,成群落在桑樹上。王室差事做不完,無(wú)法去種稻子和高粱。用啥去給父母嘗?

        高高在上的老天爺,生活何時(shí)能正常?

        賞析:

        關(guān)于這首詩(shī)的主題背景,古今各家認(rèn)識(shí)比較一致,都以為是晉國(guó)政治黑暗,沒完沒了的徭役使農(nóng)民終年在外疲于奔命,根本無(wú)法安居樂業(yè),贍養(yǎng)父母妻子,因而發(fā)出呼天怨地的聲音,強(qiáng)烈抗議統(tǒng)治者的深重壓迫。

        這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩(shī)歌。全詩(shī)三章首句均以大鴇這種鳥本不會(huì)在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來(lái)比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家糊口,其苦情可見一斑。因?yàn)轼d鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無(wú)后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無(wú)法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩(shī)人獨(dú)具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無(wú)期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng)、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,所以詩(shī)人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座。

        全詩(shī)三章語(yǔ)言大同小異,這是民間歌謠的共同點(diǎn)。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來(lái),便于押韻,別無(wú)其他深意。

        創(chuàng)作背景

        關(guān)于這首詩(shī)的主題背景,古今各家認(rèn)識(shí)比較一致,都以為是晉國(guó)政治黑暗,沒完沒了的徭役使農(nóng)民終年在外疲于奔命,根本無(wú)法安居樂業(yè),贍養(yǎng)父母妻子,因而發(fā)出呼天怨地的聲音,強(qiáng)烈抗議統(tǒng)治者的深重壓迫。

      【鴇羽原文及翻譯】相關(guān)文章:

      鴇羽原文翻譯及賞析04-09

      鴇羽原文,翻譯,賞析08-21

      《鴇羽》原文、翻譯及賞析05-23

      鴇羽原文翻譯及賞析3篇04-09

      鴇羽原文翻譯及賞析(3篇)06-06

      鴇羽原文,翻譯,賞析3篇08-21

      鴇羽原文翻譯及賞析2篇09-27

      《鴇羽》原文、翻譯及賞析3篇05-23

      鴇羽原文及賞析03-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本国产欧美三级在线 | 婷婷国产天堂久久综合亚洲 | 外国福利在线观看入口 | 亚洲日韩制服丝袜中文字幕 | 亚洲成a∨人在线播放欧美 中出中文字幕欧美 | 日韩精品国产另类专区 |