<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《昔有長者子》原文及翻譯

      時間:2022-09-24 02:58:08 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《昔有長者子》原文及翻譯

        文言文在語文考試中占有很大比分,接下來小編為你帶來《昔有長者子》原文及翻譯,希望對你有幫助。

        原文:

        昔有長者子①,入海取沉水②。積有年載,方③得一車,持來歸家。詣④市賣之,以⑤其貴故⑥,卒⑦無買者。經歷多日,不能得售⑧。心生疲厭,以為⑨苦惱。見人賣炭,時⑩得速售。便生念言:不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復如是(13)。(選自伽斯那《百喻經》)

        譯文:

        從前,有一位年長有聲望之人的兒子,進入海中打撈沉香木。累積了很多年,才得到一車(沉香木),把它運回家。他到集市上去賣沉香木,因為沉香木價格昂貴的原因,最終沒有人來買。過了許多天,他還不能賣出去。他心中產生疲勞厭煩的情緒,把這看成是一種苦惱。他看到別人賣木炭,時常能很快地將木炭賣出去,就產生了一種想法:不如把沉香木燒成炭,這樣就可以很快賣出去了。他于是把沉香木燒成木炭,前往市場賣木炭,結果還不能賣到半車木炭的價錢。世界上的愚蠢的人也正是像這樣。

        注釋:

        ①長者子:年長有聲望之人的兒子。

        ②沉水:即沉香木,是名貴的木材,香料,中藥。因木質堅硬,能沉于水,故名。

        ③方:才,剛剛。

        ④詣:前往,到……去。

        ⑤以:因為。

        ⑥故:原因。

        ⑦卒:最終。

        ⑧售:賣出去。

        ⑨為:當做

        ⑩時:時常。

        速:很快的。

        直:同“值”,價值。

        13、是:這樣。

      【《昔有長者子》原文及翻譯】相關文章:

      《昔有長者子,入海取沉水》閱讀練習附答案11-18

      昔昔鹽原文翻譯及賞析02-13

      昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇03-31

      昔昔鹽原文翻譯及賞析(2篇)07-19

      《憶昔》原文翻譯及賞析06-12

      《憶昔》原文翻譯及賞析7篇06-12

      《憶昔》原文翻譯及賞析(7篇)06-12

      昔昔鹽原文及賞析02-19

      有子之言似夫子原文翻譯及賞析04-19

      《憶昔》原文翻譯及賞析(集合7篇)06-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线观看免费人成视频色9 久久精品国产一区二区三区 | 亚洲中文字幕久久久 | 亚洲色欧影院在线观看 | 亚洲中文字幕波多野结衣 | 在线视频男人的天堂 | 在线欧美日韩国产 |