鴻門宴翻譯及原文
鴻門宴是司馬遷筆下的一個著作,下面請看小編帶來的鴻門宴翻譯及原文!歡迎閱讀!
鴻門宴翻譯及原文
鴻門宴原文
兩漢:司馬遷
沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五彩,此天子氣也。急擊勿失!”
楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”
良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”沛公曰:“諾。”于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。”項王許諾。
沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此。”項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐,亞父南向坐。亞父者,范增也。沛公北向坐,張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜。”莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
于是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項王曰:“壯士,賜之卮酒。”則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘肩。”則與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉官室,還軍霸上,以待大王來。故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。此亡秦之續耳,竊為大王不取也!”項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。
坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。”
沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝桮杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”項王則受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項王天下者,必沛公也。吾屬今為之虜矣!”
沛公至軍,立誅殺曹無傷。
譯文
劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:“劉邦想要在關中稱王,讓子嬰(ying)做丞相,珍寶全都被劉邦占有。”項羽大怒,說:“明天犒(kao)勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!”這時候,項羽的軍隊40萬,駐扎在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:“沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那里的氣運,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的氣運呀!趕快攻打,不要失去機會。”
楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細地告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:“不要和(劉邦)他們一起死了。”張良說:“我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。”于是張良進去,詳細地告訴了劉邦。劉邦大驚,說:“這件事怎么辦?”張良說:“是誰給大王出這條計策的?”劉邦說:“一個見識短淺的小子勸我說:‘守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部占領而稱王。’所以就聽了他的話。”張良說:“估計大王的軍隊足夠用來抵擋項王嗎?”劉邦沉默了一會兒,說:“當然不如啊。這又將怎么辦呢?”張良說:“請您親自告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。”劉邦說:“你怎么和項伯有交情?”張良說:“秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我使他活了下來;現在事情危急,幸虧他來告訴我。”劉邦說:“他和你年齡誰大誰小?”張良說:“比我大。”劉邦說:“你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。”張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒向項伯祝酒,和項伯約定結為兒女親家,說:“我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎么敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛項王的恩德。”項伯答應了,告訴劉邦說:“明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。”劉邦說:“好。”于是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:“沛公不先攻破關中,你怎么敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。”項王答應了。
劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王解釋說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。”項王說:“這是沛公的左司馬曹無傷說的,如果不是這樣,我怎么會這么生氣?”項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項莊,說:“君王為人心地不狠。你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!”項莊就進去敬酒。敬完酒,說:“君王和沛公飲酒,軍營里沒有什么可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。”項王說:“好。”項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無法刺殺。
于是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:“今天的事情怎么樣?”張良說:“很危急!現在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!”樊噲說:“這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。”于是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項王,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項王握著劍挺起身問:“客人是干什么的?”張良說:“是沛公的參乘樊噲。”項王說:“壯士!賞他一杯酒。”左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝后,起身,站著把酒喝了。項王又說:“賞他一條豬的前腿。”左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放(在盾)上,拔出劍來切著吃。項王說:“壯士!還能喝酒嗎?”樊噲說:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:‘先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。’現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的進入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該采取這種做法。”項王沒有話回答,說:“坐。”樊噲挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。
劉邦出去后,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:“現在出來,還沒有告辭,這該怎么辦?”樊噲說:“做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什么呢?”于是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:“大王來時帶了什么東西?”劉邦說:“我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。”張良說:“好。”這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:“從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你才進去。”
劉邦離去后,從小路回到軍營里。張良進去道歉,說:“劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。”項王說:“沛公在哪里?”張良說:“聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。”項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:“唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!”
劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。 ▲
文言現象
常見詞匯
秦時與臣游(游,結交)
然不自意能先入關(意,料想)
張良西向侍(侍,陪從)
若屬皆且為所擄(屬,一類人)
常以身翼蔽沛公(蔽,掩護)
即帶劍擁盾入(擁,拿著)
殺人如不能舉、刑人如恐不勝(舉、勝 ,盡)
大王來何操(操,攜帶)
大行不顧細謹(謹,細節)
聞大王有意督過(過,過錯)
會其怒(會,適逢)
注音
玉玦(玦,jué,半環形玉佩。“玦”與“決”同音,范增用玦示意項羽要下決心殺劉邦)
旦日饗士卒(饗,xiǎng,用酒食款待,這里是犒(kào)勞的意思)
鯫(鯫,zōu,卑微,淺陋)生說(讀“shuì“勸告,勸誡)我曰
奉卮酒為壽(卮zhī,酒器,大酒杯)
數目(數,shuò,多次)
戮(戮,lù聯合,一同)力瞋(瞋,chēn發怒時睜大眼睛)目
目眥(眥,zì眼角)盡裂
按劍而跽(跽,jì,挺直上身,兩腿跪著)
彘(彘,zhì,豬) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)
不勝杯杓(勝shèng,杯bēi,杓sháo,杓,同“勺”,酒器)
沛公欲王關中(王wàng,稱王)
毋內諸侯(內nà,通“納”,接納)
樊噲(樊噲,fán kuài)
通假字
成五采(“采”通“彩”,是彩色的意思)
距關,毋內諸侯(“距”通“拒”,把守的意思,“內”通“納”,接納)(“距”本義為雞距,是成年公雞的'一個腳指,左右相對,交配時卡在母雞的背上。故而,此時“距”應當作“卡”解,即卡住關口,禁止通行。)
要項伯(“要”通“邀”,邀請)
不敢倍德(“倍”通“背”,背叛)
不可不蚤自來謝項王(“蚤”通“早”)
令將軍與臣有郤(“郤”通“隙”,隔閡、嫌怨)
不者(“不”通“否”讀fou 三聲,無義)
因擊沛公于坐(“坐”通“座”座位)(“坐”是指“跪坐”姿態,不是通假字。此姿態最容易受到攻擊,是最佳的刺殺時機,而站立時更容易躲避攻擊,刺殺困難。)
沛公之參乘樊噲者也(“參”通“驂”,貼身衛士)
沛公奉卮酒為壽(“奉”通“捧”,獻上)
拔劍切而啗之(“啗”通“啖”,吃)
愿伯具言臣之不敢倍德也(具:通“俱”,全、都。)(倍:通“背”,背叛,忘記。)[4]
沛公不勝杯杓(杯杓:通“杯勺”,杯子勺子,指酒力)
置之坐上(坐:通“座”,座位)
詞類活用
A 名詞用作動詞
沛公軍霸上(駐軍)
沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰(說)
不可不語(告訴)
籍吏民(造戶籍冊或登記)
吾得兄事之(侍奉)
范增數目項王(示意,使眼色)
刑人如恐不勝(懲罰)
道芷陽間行(取道)
沛公欲王關中(稱王)
若入前為壽(走上前)
沛公奉卮酒為壽(祝(項伯)身體健康)
B 名詞用作狀語
項伯乃夜馳之(在夜晚)
于是項伯復夜去(連夜)
吾得兄事之(像對待兄長那樣)
日夜望將軍至(每日每夜)
常以身翼蔽沛公(像鳥張開翅膀那樣)
頭發上指(向上)
四人持劍盾步走(徒步)
道芷陽間行(從小路)
C 動詞使動用法
項伯殺人,臣活之(使……活下來)
交戟之衛士欲止不內(止:使……停步 內:使……進入)
拔劍撞而破之(使……破)
樊噲側其盾以撞(使……側過來)
先破秦入咸陽者王之(使……為王)
沛公旦日從百余騎來見項王(使……跟從)
D 形容詞用作動詞
素善留侯張良(與……交好)
秋毫不敢有所近(靠近)
E 形容詞用作名詞
此其志不在小(小的方面)
君安與項伯有故(舊交情)
F動詞用作名詞
此亡秦之續耳(后繼者)
古今異義
沛公居山東時(古:崤山以東 今:指山東省)
約為婚姻(古:兒女親家 今義:由結婚而形成的夫妻關系)
備他盜之出入與非常也(古:進來,偏義復詞 今:進出)[4](古:意外的變故 今:副詞,很、非常)
將軍戰河北,臣戰河南(古:黃河以北,黃河以南 今:河北省,河南省)
未有封侯之賞,而聽細說(古:小人離間之言 今:仔細說來)
今人有大功而擊之(古:現在別人,指劉邦 今:現在的人)
沛公已去(古:離開 今:從自己一方到另一方)
所以遣將守關者(古:之所以……是因為…… 今:表示因果關系的連詞)
沛公奉卮酒為壽(古:敬酒 今:歲數大)
我為魚肉(古:魚和肉 今:魚的肉)
句式解析
(1)判斷句
①。用“……也”表示判斷
名詞或名詞短語做謂語
此天子氣也。
今人有大功而擊之,不義也。
②.用“……者,……也”表示判斷
楚左尹項伯者,項羽季父也。
亞父者,范增也。
奪項王天下者必沛公也。
所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
沛公之參乘樊噲者也。
③。用“為”表示判斷
吾令人望其氣,皆為龍虎。
人方為刀俎,我為魚肉。
④.無標記表示判斷
此亡秦之續耳。
(2)倒裝句
①。賓語前置
今日之事何如?
人為刀俎,我為魚肉,何辭為?
大王來何操?
沛公安在?
客何為者?
籍何以至此?
②.介詞結構后置(狀語后置)
沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰
貪于財貨
具告以事
長于臣
因擊沛公于坐
具以沛公言報項王
得復見將軍于此
③.定語后置
白璧一雙
玉斗一雙
(3)被動句
①。用“為所”“為……所”表示被動
若屬皆且為所虜。
吾屬今為之虜矣。
②.無標記
珍寶盡有之。
(4)省略句
沛公欲王(省介詞賓語“于”)關中
沛公軍霸上
為(省介詞賓語“之”) 擊破沛公軍
則與(省介詞賓語“之”)一生彘肩
旦日(省主語“你”)不可不蚤自來謝(省介詞賓語“于”)項王
欲呼張良與(省介詞賓語“之”)俱去,曰:“毋從(省介詞賓語“之”)俱死也。”
加彘肩(省略狀語“于盾”)上
將軍戰(省介詞賓語“于”)河北,臣戰(省介詞賓語“于”)河南
置之(省介詞賓語“于”)坐上
(5)固定結構
財物無所取,婦女無所幸(“……無所……,……無所……”,“即……沒有被……,……沒有被……”其中“無所”還可以換作“有所”。)
孰與君少長(“……孰與……”,表選擇問的句式,可譯作“……比較……哪一個……”)
何辭為(“何……為”,表反問的句式,可譯作“為什么……呢”,“為”是語氣詞。)
軍中無以為樂(“……無以……”,……沒有……的)
難句解析1、沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南……”
“旦日”即明日,“臣”是劉邦自謙的稱呼,“戮”是聯合,一同的意思,“河北”、“河南”指黃河北岸、黃河南岸。全句譯為:沛公第二天一早就帶著百多個騎兵來拜見項王,到達鴻門,賠不是說“臣仆跟將軍合力同心攻打秦王朝,將軍在黃河北岸作戰,臣仆在黃河南岸作戰。”
2、沛公則置車騎:脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。
“置”,放棄。“車騎”指戰車。“道”用作動詞,取道。“間”可譯作從小路或秘密地。全句譯為:劉邦就丟下他的車馬與隨從人員,獨自騎馬與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍及盾牌,快步離去。從驪山下,經過芷陽抄小路逃走。
3、臣請入,與之同命。
“之”可指沛公,也可代項莊,兩種說法都成立。一般取前說,即“與沛公同命。”。全句譯為:我請求進去,跟沛公同命運。
4、亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之。
“撞”在現代漢語中是“運動著的物體跟別的物體猛然碰上”,在這句中“撞”作擊刺講。全句譯為:亞父接了玉斗,放在地上,拔出劍來擊破了它。
一詞多義
如:
殺人如不能舉,刑人如恐不勝(動詞,好像)
沛公起如廁(往,到……去)
沛公默然,曰:“固不如也。”(比得上)
意:
今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也(意圖、意愿)
然不自意能先入關破秦(料想)
舉:
舉所佩玉玦以示之者三(舉起)
殺人如不能舉(全、盡)
謝:
旦日不可不蚤自來謝項王(道歉,動詞)
噲拜謝(感謝)
乃令張良留謝(告辭,告別)
沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰(謝罪)
軍
①沛公軍霸上(駐軍,動詞)
②從此道至吾軍(軍營,名詞)
③為擊破沛公軍(軍隊,名詞)
言
①曹無傷使人言于項羽曰……(說,動詞)
②具以沛公言報項王(話,名詞)
幸
①婦女無所幸(封建君主對妻妾的寵愛叫“幸”)
②故幸來告良(幸虧,副詞)
去
①亡去不義(離開,動詞)
②相去四十里(距離,動詞)
當
①當是時(正當……時候,介詞)
②料大王士卒足以當項王乎(抵擋,抵抗,抵御)
故
①君安與項伯有故(交情,形容詞作名詞)
②故遣將守關者(特意,副詞)
③故聽之(所以,連詞)
坐
①項王、項伯東向坐(坐下,動詞)
②因擊沛公于坐(座位,名詞)
從
①張良是時從沛公(跟隨,動詞)
②沛公旦日從百余騎來見項王(帶領,使……跟著,動詞)
勝
①刑人如恐不勝(盡,形容詞)
②沛公不勝杯杓(禁得起,動詞)
擊
①為擊破沛公軍(動詞,攻打)
②因擊沛公于坐(動詞,刺殺)
辭
卮酒安足辭(動詞,推辭)
今者出,未辭也,為之奈何(動詞,告別,辭別)
大禮不辭小讓(動詞,顧及)
2、虛詞
為
①客何為者(wéi,做,干,動詞)
②使子嬰為相,珍寶盡有之(wéi,做,擔任,動詞)
③竊為大王不取也(wéi,認為,動詞)
④為擊破沛公軍(wèi,替、給,介詞)
⑤我為魚肉(wéi,是,動詞)
⑥吾屬今為之虜矣(wèi,被,介詞)
⑦何辭為(wéi,句末語氣詞,表反問,可譯為“呢”)
⑧沛公奉卮酒為壽,約為婚姻(第一個“為”, wèi,給,介詞;第二個“為”, wéi,動詞,成為) ⑨軍中無以為樂(wéi,動詞,作為)
⑩且為之奈何(wèi,對,動詞)
①①吾令人望其氣,皆為龍虎(wéi,是,動詞)
①②君為我呼入(wèi,替,介詞)
①③誰為大王為此計者(wèi,替,介詞;wéi,做,動詞)
14.如今人方為刀俎(zǔ),我為魚肉,(wéi,是,表肯定)
15.不者,若屬皆且為所虜。(wéi,被,動詞)
因:
①因言曰:……(趁機)
②不如因善遇之(趁機,趁著)
③因擊沛公于坐(趁機)
④項王即日因留沛公與飲(于是、就)
以
①具告以事(介詞,把)
②籍何以至此(介詞,憑)
③舉所佩玉玦以示之者三(介詞,拿)
④還軍霸上,以待項王(表目的連詞,來)
且
①臣死且不避,卮酒安足辭(副詞,尚且)
②若屬皆且為所虜(副詞,將要)
③且為之奈何(副詞,將要)
于
①長于臣(介詞,比)
②沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰(介詞,對,向)
③樊噲覆其盾于地(介詞,在)
然
①然不自意(然而,連詞)
②不然(這樣,代詞)
③項王默然不應(……的樣子,形容詞的詞尾)
之
①珍寶盡有之——代珠寶
②項伯乃夜馳之沛公軍——到
③為之奈何——代詞,指這件事
④吾得兄事之——代詞,指他
⑤與之同命——代詞,指沛公
⑥沛公之參乘樊噲者也——結構助詞,的
⑦先破秦入咸陽者王之——代詞,指先破秦入咸陽的人
⑧項王則受壁,置之坐上——在
⑨今者有小人之言——的
2、實詞
1、舉
舉所佩玉玦以示之者三: 動詞,舉起、抬起;
后刺史臣榮舉臣秀才: 動詞,舉薦,推薦
范進中舉: 名詞,科舉考試制度
戍卒叫,函谷舉: 動詞,攻克,占領
今亡亦死,舉大計亦死: 動詞,發動
殺人如不能舉: 副詞,全、盡
2、謝
沛公旦日從百余騎來見項王,謝曰 動詞,謝罪、道歉
噲拜謝,起,立而飲之 動詞,感謝
乃令張良留謝 動詞,辭別
張良入謝,曰“沛公不勝杯杓” 動詞,道歉
往昔初陽歲,謝家事夫婿 動詞,辭別
阿母謝媒人 動詞,推辭
多謝后世人,戒之慎勿忘 動詞,勸誡
成語
項莊舞劍意在沛公
人為刀俎(zǔ),我為魚肉
秋毫無犯
勞苦功高
大行不辭細謹,大禮不辭小讓
文言虛詞
若)
(3)<代>你;你們;你(們)的。《鴻門宴》:“~入前為壽。”
者)
(6)<助>用在疑問句全句末,表示疑問語氣,相當于“呢”。《鴻門宴》:“客何為~?”
所)
(4)<助>與“為”相呼應,構成“為……所……”的被動句式。《鴻門宴》:“不者,若屬皆且為~虜。
因)
(9)<介>介紹動作行為發生的條件,可譯為“趁機”、“趁著”。《鴻門宴》:“請以劍舞,~擊沛公于坐。”
(10)<副>就;于是。《鴻門宴》:“貢王即日~留沛公與飲。”
乎)
(2)<助>語氣詞。⒈在句末,表示疑問,相當于“嗎”。《鴻門宴》:“壯士,能復飲~-”⒉用在句末,表示反問,相當于“嗎”、“呢”。《鴻門宴》:“日夜望將軍至,豈敢反~-”
為)
(8)<動詞>以為;認為。《鴻門宴》:“竊~大王不取也。”
(10)<動詞>對待。《鴻門宴》:“君王~人不忍。”
⑿<動詞>擔任。《鴻門宴》:“沛公欲王關中,使子嬰~相。”
⒃<助>用在句中,起提前賓語的用;用藥尾,表示感嘆或疑問。《鴻門宴》:“如今人方~刀俎,我~魚肉。”
且)
(3)<副>尚;尚且。《鴻門宴》:“臣死~不避,卮酒安足辭?”
與)
(1)<動詞>給予。《鴻門宴》:“則~一生彘肩。”
文言實詞
道)
(1)<名>路;道路。[又]<動詞>取道;道經。《鴻門宴》:“從酈山下,~芷陽間行。”
過)
(7)<動詞>責備。《鴻門宴》:“聞大王有意督~之。”
謝)
(5)<動詞>感謝;道謝。《鴻門宴》:“乃令張良留~。”
說)
(3)<名>言論;說法;主張。《鴻門宴》:“而聽細~,欲誅有功之人。”
勝)
(2)<形>盡;完。《鴻門宴》:“刑人如恐不~。”
置)
zhì
(1)<動詞>放棄。《鴻門宴》:“沛公則~車騎,脫身獨騎。”
行)
(6)<名>動作;行動;舉動。《鴻門宴》:“大~不顧細謹。”
王)
(1)<動詞>稱王;統治天下。《鴻門宴》:“沛公欲~關中。”
望)
(2)<動詞>盼望;希望;期望。《鴻門宴》:“日夜~將軍至,豈敢反乎-”
數)
<副>屢次;多次。《鴻門宴》:“范增~目項王。”
故)
(5)<名>老朋友;舊交情。《鴻門宴》:“君安與項伯有~?”
幸)
(3)<副>幸虧。《鴻門宴》:“今事有急,故~來告良。”
安)
(8)<疑問代詞>表處所.哪里;什么地方.《鴻門宴》:“沛公~在-”
坐)
(3)<名>座位。《鴻門宴》:“項王則受璧,置之~上。”這個意義后來寫作“座”。
善)
(5)<動詞>親善;友好。《鴻門宴》:“楚左尹項伯者,項羽季父也,素~留侯張良。”
即)
(4)<介>就在;當。《鴻門宴》:“項王~日因留沛公與飲。”
內)
<動詞>同“納”。接納;收容。《鴻門宴》:“距關,毋~諸侯。”
伯)
(2)<名>對年齡大于白己的人的尊稱。《鴻門宴》:“愿~具言臣之不敢倍德也。”
從)
(4)<動詞>依傍;緊靠著。《鴻門宴》:“樊噲~良坐。”
【鴻門宴翻譯及原文】相關文章:
《鴻門宴》原文翻譯06-16
鴻門宴原文翻譯03-24
《鴻門宴》原文及翻譯06-12
鴻門宴原文及翻譯06-11
鴻門宴的原文及翻譯03-26
鴻門宴原文及其翻譯03-24
鴻門宴原文翻譯及注釋03-25
《鴻門宴》原文和翻譯04-11
鴻門宴原文及翻譯對照01-25