<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      朝三暮四原文及翻譯

      時間:2022-09-24 10:13:40 古籍 我要投稿

      朝三暮四原文及翻譯

        這首詩寫于先秦時代,是指從傳說中的三皇五帝到戰國時期。以下小編為你收集了朝三暮四原文及翻譯,希望給你帶來一些參考的作用。

        原文

        宋有狙公者,愛狙,養之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不訓于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。

        翻譯

        宋國(今商丘)有一個養獼猴的老人,他很喜歡獼猴,養的獼猴成群,他能懂得獼猴們的心意,獼猴們懂得那個人的心意。那位老人因此減少了他全家的口糧,來滿足獼猴們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他將要限制獼猴們的食物,但又怕獼猴們生氣不聽從自己,就先騙獼猴們:“我給你們的橡樹果實,早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多獼猴一聽很生氣,都跳了起來。過了一會兒,他又說:“我給你們的橡樹果實,早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”獼猴們聽后都很開心地趴下,都很高興對那老人服服帖帖的了。

        注解

        1.狙(jū)公:養猴子的老頭。

        2.解:了解,理解,懂得。

        3.狙:猴子。

        4.意:心意。

        5.得:懂得。

        6.得公之心:了解養猴老人的心思。

        7.損:減。

        8.口:口糧。

        9.充:滿足。

        10.欲:欲望,要求。

        11.俄而:一會兒,不久。

        12.匱:缺乏。

        13.限:限制。

        14.恐:恐怕。

        15.馴(xùn):馴服,順從,聽從。引申為服服帖帖。

        16.誑(kuáng):欺騙。

        17.之:代詞,它,代指猴子們。

        18.與:給。

        19.若:文言文中的人稱代詞,代“你”、“你們”,文中指猴子們。

        20.芧(xù):橡樹的果實,俗稱“橡實”。

        21.朝:早上。

        22.足:夠,足夠。

        23.眾:所有的。

        24.皆:都。

        25.起怒:一齊生氣起來。怒:惱怒,生氣。

        26.伏而喜:都很高興地趴在地上(一般是動物感到滿足時的動作)。

      【朝三暮四原文及翻譯】相關文章:

      《朝三暮四》原文翻譯及賞析06-03

      朝三暮四文言文原文賞析及翻譯11-24

      《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

      《明史》原文及翻譯08-22

      《天道》原文及翻譯09-20

      關雎原文及翻譯07-21

      原文翻譯及賞析07-09

      水調歌頭原文與翻譯07-22

      《飲酒》原文及翻譯08-17

      《海棠》的原文及翻譯09-30

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜理论片福利在线观看 | 亚洲论片在线观看 | 无色码中文字幕亚洲精品 | 亚洲日本天堂在线 | 日本久久免费高清国产 | 欧美伊久线香蕉观新在线 |