<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      上留田行原文翻譯注釋欣賞

      時間:2021-06-11 18:50:36 古籍 我要投稿

      上留田行原文翻譯注釋欣賞

        《上留田行》作品介紹

        《上留田行》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第162卷第14首。關于這首詩的主旨,普遍認為,此詩為刺肅宗兄弟而作。此詩到底有沒有寄托?寄托是什么?我們對一首詩詩意的探尋既不能求之過深,也不能失之過淺。求之過深,未免穿鑿附會。

        古詩名句“一鳥死,百鳥鳴。”就是出自《上留田行》這首詩。

        《上留田行》原文

        《上留田行》

        作者:唐·李白

        行至上留田,孤墳何崢嶸。

        積此萬古恨,春草不復生。

        悲風四邊來,腸斷白楊聲。

        借問誰家地,埋沒蒿里塋。

        古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。

        昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。

        一鳥死,百鳥鳴。

        一獸走,百獸驚。

        桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。

        田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊。

        交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。

        無心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。

        孤竹延陵,讓國揚名。

        高風緬邈,頹波激清。

        尺布之遙,塞耳不能聽。

        《上留田行》注釋

        ①崢嶸:高峻的樣子。

        ②蓬科:同“蓬顆”,土墳上長滿的荒草。

        ③銘旌:古時豎在靈柩前標有死者官銜和姓名的旗幡。

        ④桓山:在今江蘇省銅山縣東北。《孔子家語》載,孔子在衛,昧旦晨興,顏回侍側,聞哭者之聲甚哀,子曰:“回!汝知此何所哭乎?”對曰:“回以此哭聲非但為死者而已,又有生離別者也。”子曰:“何以知之?”對曰:“回聞桓山之鳥生四子焉,羽翼既成,將分于四海,其母悲鳴而送之,哀聲有似于此,為其往而不返也。回竊以音類知之。”后以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。

        ⑤紫荊:《續齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財,生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片,明日就截之,其樹即枯死,狀如火燃。真往見之大驚,謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復解樹,樹應聲榮茂。兄弟相感,更合財寶,遂為孝門。

        ⑥交讓:《述異記》中記載,黃金山有楠樹,一年東邊榮,西邊枯;后年西邊榮,東邊枯,年年如此。

        ⑦參商:參星與商星。《左傳·昭公元年》:相傳黃帝有兩個兒子,大的叫閼伯,小的叫實沉,住在荒山野林里,不能和睦相處,每天動武,互相討伐。后來黃帝為避免兩人爭斗,把閼伯遷到商丘,去管心宿,也就是商星;把實沉遷到大夏,主管西方的參星。參宿在西,心宿在東,彼出此沒,永不相見。后比喻兄弟不和睦,彼此對立。

        ⑧孤竹:是指商末孤竹國君墨胎氏二子伯夷和叔齊。孤竹君欲以次子叔齊為繼承人,及父卒,叔齊讓位于伯夷。伯夷以為逆父命,于是放棄君位,流亡國外。而叔齊亦不肯立,也逃到孤竹國外,和他的長兄一起過流亡生活。

        ⑨延陵:季札,春秋時期吳王壽夢的小兒子。吳王壽夢一心想把君主之位傳給他,于是吳王的其他幾個兒子都主動放棄了繼承權。但是季札辭讓了。于是他的哥哥諸樊、余祭、余昧弟兄幾個商議,以兄終弟及的方式,最終傳給季札,可是季札最終還是沒有繼位。于是,三哥余昧死后,由余昧的兒子繼承了王位。季札封于延陵,所以稱其為“延陵季子”。

        ⑩高風:美善的風教、政績。緬邈:久遠、遙遠。頹波:向下流的水勢。比喻衰頹的世風。尺布之謠:《史記·淮南衡山列傳》載,淮南王劉長謀反被漢文帝流放,劉長途中絕食而死,民間作歌歌淮南厲王:“一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不相容。”

        《上留田行》翻譯

        漫游來到上留田,田中孤墳高大又崢嶸。

        墓中人你有多大的冤屈?千萬年了墳上依然寸草都不生。

        有的只是四邊悲風,只有白楊樹和風唱著令人斷腸的歌。

        借問:這是誰家的墳地?荒棄的是何人的墓穴。

        村里的老人告訴我:這就是有名的上留田,馬頸樣的土堆堆已經被歲月撫平。

        從前有孤兒兩兄弟,弟死而兄不收葬,是同村人為小弟安葬并樹起指引他歸西的旌旗。

        一鳥死后,眾鳥都會哀鳴示悲,一獸亡后,群獸也知驚恐憐惜,那老哥真是鳥人!

        死別苦,生離更悲,你聽聽恒山眾鳥離別時的哀鳴就知道了,臨行前總是回旋飛翔不停。

        田氏三兄弟要分家時,庭中的紫荊樹立即枯死,而當他們決定不分家時,樹應聲繁榮如初。

        傳說中黃金山有一種樹木,朝東的枝條憔悴而西面的枝條榮潤,樹猶如此啊!

        古有兄弟兩人,日夜操戈戰不停,后帝把他們分封在不能相見的地域,免得他們相斗,孤竹君的兒子伯夷與叔齊都知道互相彼此讓出國君之位.延陵的季子也是讓出帝位給兄弟。

        他們的高風亮節足以使人耳目一新。

        相反,漢武帝對待淮南王可就不客氣了,當時的民謠唱到:一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂;兄弟二人不相容。使人不忍聽啊

        《上留田行》賞析

        從《上留田行》看李白對永王璘事件的'態度

        關于李白《上留田行》之主旨,普遍認為,此詩為刺肅宗兄弟而作。元代的蕭士赟云:“此篇主意全在‘孤主、延陵,讓國揚名,尺布之謠,塞耳不能聽’數句,非泛然之作,蓋當時有所諷刺。以唐史至德間事考之,其為啖廷瑤、李成式、黃甫侁輩受肅宗風旨,以謀激永王璘之反而執殺之,太白目擊其時事,故作是詩。” 明代胡震亨云:“白詩有‘尋天兵,尺布謠’等語,似指肅宗之不容永王璘而作。”《唐宋詩醇》云:“蕭士赟說得之,白之從璘,雖曰迫脅,亦其倜儻自負,欲籍以就功名故也。詞氣激切,若有不平之感……桓山之禽,蓋白自比也。”今人多同意以上觀點。唯陳沆認為此詩刺太子瑛被賜死事件。

        此詩到底有沒有寄托?寄托是什么?我們對一首詩詩意的探尋既不能求之過深,也不能失之過淺。求之過深,未免穿鑿附會。正如薛天緯在《論李白詩研究中的泛政治化傾向》中所說:“論者在探求作品的政治寓意時,往往自覺不自覺地求之過深,言之過濫,遂出現一種泛政治化傾向。這種傾向會把人們對詩意的理解引入歧途。”而過淺又探尋不出其中的深意。所以,在考證此詩之前,我們有必要探討一下李白樂府詩的一些相關特征。

        胡震亨在《唐音癸鑒》中說:“太白于樂府最深,古題無一弗擬,或用其本意,或翻案另出新意,合而若離,離而實合,曲盡擬古之妙。”考李白之所有樂府詩,其“從古題本辭本義妙用奪換而出,離合變化,顯有源流”。也就是說,李白的樂府首先是與古題本事有關的,他“沿用舊題,這些詩篇在內容、氣氛方面都與舊題本事、本辭及前人作品有密切聯系,樂府詩在思想內容上或多或少受原題古辭的制約”。 其次,李白的樂府又不似東晉之單純敘述本事者,而是“奪換而出,離合變化”。因此,以李白之天才,承其意而已,又何必如王琦所認為的“太白所謂弟死不葬,他人舉銘旌之事,與《古今注》所說不同,豈別有異詞之傳聞?”,宜乎安旗譏“王說太泥”。

        《上留田行》作者介紹

        李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()

        李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

        《上留田行》繁體對照

        《上留田行》

        作者:唐·李白

        行至上留田,孤墳何崢嶸。

        積此萬古恨,春草不複生。

        悲風四邊來,腸斷白楊聲。

        借問誰傢地,埋沒蒿裡塋。

        古老嚮餘言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。

        昔之弟死兄不葬,他人於此舉銘旌。

        一鳥死,百鳥鳴。

        一獸走,百獸驚。

        桓山之禽別離苦,慾去迴翔不能徵。

        田氏倉卒骨肉分,青天白日摧紫荊。

        交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。

        無心之物尚如此,參商鬍迺尋天兵。

        孤竹延陵,讓國揚名。

        高風緬邈,頽波激清。

        尺佈之遙,塞耳不能聽。

      【上留田行原文翻譯注釋欣賞】相關文章:

      上留田行原文、翻譯及賞析01-07

      上留田行原文翻譯及賞析04-01

      上留田行翻譯03-08

      上留田行原文及賞析07-25

      上留田行原文翻譯及賞析2篇05-13

      上留田行原文翻譯及賞析3篇08-28

      上留田行原文翻譯及賞析(3篇)08-28

      上留田行哲理古詩12-23

      李益《野田行》原文及注釋06-13

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲A∨电影免费在线 | 久久99一区二区五月天 | 亚洲综合性色AⅤ一区二区三区 | 亚洲中亚洲中文字幕乱码首页 | 亚洲一区二区三区视频 | 日韩国产亚洲欧美中国v |