<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      諸葛亮原文閱讀及翻譯

      時間:2021-06-11 11:36:48 古籍 我要投稿

      諸葛亮原文閱讀及翻譯

        【原文】

      諸葛亮原文閱讀及翻譯

        有言諸葛丞相惜赦者。亮答曰:“治世以大德,不以小惠。故匡衡、吳漢不愿為赦。先帝亦言:‘吾周旋陳元方、鄭康成間,每見啟告,治亂之道悉矣,曾不及赦也。’若劉景升父子歲歲赦宥,何益于治乎?”及費祎為政,始事姑息,蜀遂以削。

        〔評〕子產(chǎn)謂子太叔曰:“惟有德者,能以寬服民;其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉;水懦弱,民狎而玩之,則多死焉。故寬難。”太叔為政,不忍猛而寬。于是鄭國多盜,太諸葛亮叔悔之。仲尼曰:“政寬則民慢,慢則糾之以猛;猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟猛,猛以濟寬,政是以和。”商君刑及棄灰,過于猛者也;梁武見死刑輒涕泣而縱之,過于寬者也。《論語》赦小過,《春秋》譏肆大眚。合之,得政之和矣。

        譯文及注釋

        譯文

        蜀國有人批評諸葛亮在發(fā)布赦令上很吝嗇,而法令又過嚴。諸葛亮對此回應(yīng)說:“治理天下應(yīng)本著至公至德之心,而不該隨意施舍不當?shù)男《餍』荨K詽h朝的匡衡、吳漢治國理政就認為無故開赦罪犯不是件好事。先帝劉備也曾說道:‘我曾與陳紀(字元方)、鄭玄(字康成)交往,從與他們的交談中,可以明了天下興衰治亂的道理,但他們從沒有說過大赦罪犯也是治國之道。’又如劉表父子年年都有大赦之令,結(jié)果身死國滅,赦免罪犯對治理國家有什么好處呢?”后來費祎主政時,采用姑息寬赦的策略,蜀漢的國勢也因此逐漸削弱不振。

        評譯

        春秋時鄭國的子產(chǎn)對后繼者太叔說:“只有具有大德的人,才可以用寬容的方法來治理人民;次一等的就只能用嚴厲的律法來治理了。猛烈的大火,人看了就感到害怕,因此很少有人被燒死;平靜的.河水,人們喜歡接近嬉戲,卻往往因此被淹死。所以用寬容的方法治理國家是很困難的,不是常人所能做到的。”后來太叔治理國家,不忍心用嚴厲的方法,從而導(dǎo)致鄭國盜匪猖獗,民怨沸騰,太叔非常后悔,但為時已晚。孔子說:“政令過于寬容,百姓就會輕慢無禮,這時就要用嚴厲的律法來約束他們;過于嚴厲,百姓又可能凋殘不堪,這時則要用寬松的政令來緩和他們的處境。用寬容來約束殘弊,用嚴厲來整頓輕慢,這樣才能做到人事通達,政風(fēng)和諧。”戰(zhàn)國時,商鞅對棄灰于道的人也要加以刑罰,這樣就未免太過嚴苛了;梁武帝看見執(zhí)行死刑就會心有不忍,往往流著淚把罪犯給釋放掉,這樣又太過寬容甚至顯得有些懦弱了。《論語》有“對小的過錯予以寬容”的說法,而《春秋》曾譏斥“那些放縱有大過錯的人”。二者只有調(diào)和得當,才能實現(xiàn)政事的和諧。

        注釋

        ①惜赦:不輕易發(fā)布赦免令。

        ②劉景升:劉表,字景升,東漢末年割據(jù)荊州,死后其子劉琮繼任,不久投降曹操。

        ③削:削弱。

      【諸葛亮原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:

      諸葛亮《誡子書》原文、翻譯及閱讀訓(xùn)練07-29

      閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-13

      《諸葛亮傳略》原文及翻譯03-09

      蘇軾《諸葛亮論》原文及翻譯04-03

      《諸葛亮言家事》原文及翻譯11-27

      畫皮原文閱讀翻譯12-31

      童趣原文閱讀及翻譯06-13

      永遇樂原文閱讀翻譯06-29

      《誡子書》諸葛亮原文賞析翻譯08-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日本久久一区二区va | 亚洲一区二区三区视频 | 天堂网一区二区三区 | 亚洲男人综合久久综合天堂 | 一级一区二区在免费线观看 | 五月丁香综合激情六月久久 |