<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      曲池荷原文翻譯參考

      時(shí)間:2022-09-24 08:51:26 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      曲池荷原文翻譯參考

        朝代:唐代

        作者:盧照鄰

        原文:

        浮香繞曲岸,圓影覆華池。

        常恐秋風(fēng)早,飄零君不知。

        譯文

        輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實(shí)的花葉覆蓋著美麗的水池。

        常常擔(dān)心蕭瑟的秋風(fēng)來(lái)得太早,使你來(lái)不及飽賞荷花就調(diào)落了。

        注釋

        ⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。

        ⑵圓影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。

        ⑶飄零:墜落,飄落。

        創(chuàng)作背景

        這首詩(shī)作于永徽三年(652年)。盧照鄰,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉時(shí)染上風(fēng)痹病,辭職北返,“羸臥不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他寫的《病梨樹賦·序》中說(shuō):“癸酉之歲,余臥病于長(zhǎng)安光德坊之官舍。父老云是鄱陽(yáng)公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑廢,時(shí)有處士孫君思邈居之……余年垂強(qiáng)仕,則有幽憂之疾,椿囷之性,何其遼哉!”此時(shí)他雖求助于神醫(yī)孫思邈,但對(duì)自己身體已經(jīng)不抱什么希望。常常“伏枕十旬,閉門三月。”在《病梨樹賦》中他寫道:“怯衡飆之搖落”,忌炎景之臨迫。”這里的“怯搖落”與《曲池荷》詩(shī)中的“嘆飄零”是一樣的含意,其中深深寄寓著詩(shī)人一生的憂憤與感慨。

      【曲池荷原文翻譯參考】相關(guān)文章:

      《曲池荷》古詩(shī)賞析09-23

      《勸學(xué)》原文及翻譯參考06-13

      《勸學(xué)》原文及翻譯參考05-02

      盧照鄰唐詩(shī)《曲池荷》譯文及賞析09-28

      折荷有贈(zèng)原文翻譯賞析08-06

      種白蘘荷原文翻譯及賞析06-12

      折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析04-19

      《折荷有贈(zèng)》原文翻譯及賞析05-31

      折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析05-05

      《屈原列傳》原文及翻譯參考11-01

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲综合乱码在线 | 亚洲日本va中文字幕亚洲 | 强奷乱码中文字幕熟无 | 伊人久久五月丁香综合中文亚洲 | 天天看精品动漫视频一区 | 有码日韩激情中文视频 |