<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《Requiescat》原文及其譯文

      時間:2022-09-24 08:52:08 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《Requiescat》原文及其譯文

        Requiescat

        Matthew Arnold

        Strew on her roses, roses,

        And never a spray of yew.

        In quiet she reposes;

        Ah! Would that I did too.

        Her mirth the world required;

        She bathed it in smiles of glee.

        But her heart was tired, tired.

        And now they let her be.

        Her life was turning, turning;

        In mazes of heat and sound;

        But for peace her soul was yearning,

        And now peace laps her round.

        Her cabin’d, ample spirit,

        If flutter’d and fail’d for breath;

        To-night it doth inherit

        The vasty hall of death.

        安魂曲

        馬修·阿諾德

        用玫瑰花、玫瑰花覆蓋伊,

        卻決不要一枝紫杉!

        她安靜地臥著休息:

        啊,愿我也能長眠!

        世界曾需要她的歡笑;

        她曾以歡欣的微笑浸潤它。

        但她的心是倦了、倦了,

        現在他們就不打擾她。

        她的生活本在轉動,

        轉動于興奮與喧囂的迷境中。

        但她的靈魂在渴求安寧,

        而現在安寧將她包籠。

        她受束縛的、豐富的精神,

        它顫動,它不濟----氣息已荒。

        今夜它確實繼承

        這宏大的死亡之堂。

      【《Requiescat》原文及其譯文】相關文章:

      離騷原文及其譯文06-15

      《長歌行》的原文及其譯文02-24

      蘭亭序原文及其譯文08-15

      莊子徐無鬼原文及其譯文04-14

      岳陽樓記原文及其譯文05-29

      醉翁亭記原文及其譯文07-26

      《游岳陽樓記》原文及其譯文06-03

      席慕容《一棵開花的樹》原文及其譯文03-02

      《氓》原文及譯文07-18

      登高的原文及譯文06-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久久噜噜噜久久久白丝袜 | 亚洲中文字幕在线一区播放 | 日本午夜精品视频在线观看 | 日本一本久道视频 | 亚洲a人一区二区免费 | 日本亚洲欧美另类在线图片区 |