<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《失親得學》原文全文及譯文賞析

      時間:2022-09-24 09:55:28 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《失親得學》原文全文及譯文賞析

        《失親得學》

        邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:"童子何泣?"原曰:"凡得學者有親①也一則愿其不孤二則羨其得學中心②感傷故泣耳。"師惻然③曰:"茍欲學,不須資也。"

        【注】①親:父母;②中心:心中;③惻然:同情的樣子。

        1、給下列語句斷句。

        凡得學者有親也一則愿其不孤二則羨其得學中心感傷故泣耳。

        2、注音。

        惻然( ) 舍近求遠( ) 泣不成聲( )

        3、解詞。

        (1)二則羨其得學:

        (2)茍欲學,不須資也:

        4、翻譯句子。

        (1)凡得學者,有親也。

        (2)茍欲學業,不須資也。

        參考答案:

        1、 凡得學者/有親也/一則愿其不孤/二則羨其得學/中心感傷/故泣耳。

        2、cè shě qì

        3、(1)就是;能夠 (2)如果;學費

        4、(1)凡是能夠學習的人,都是因為有父母啊。 (2)如果想要學習,不需要學費。

        附加注釋:

        少孤:自幼喪父。

        過:經過。

        書舍:書塾。

        親:父母。

        愿:羨慕。

        則:就是。

        得:能夠。

        中心:心中。

        惻:心中悲傷。

        茍:如果,要是。

        徒:白白地,此處指免費上學。

        資:學費。

        就書:上書塾(讀書)。

        得:能夠。

        欲書可耳:想讀書的愿望可以這么強烈。

        惻然:憐憫、同情的樣子。

        孤:指失去父親的孩子

        翻譯:

        邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了。書塾的老師問他說:“小孩子為什么哭泣?”邴原答道:“那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。”老師憐憫他說:“如果你想讀書就來吧(不需要費用)!”

        啟示:

        我們要好學,并且珍惜我們來之不易的讀書機會。

        也應向文中的老師學習,寄予別人求學的幫助,尊重愛學習、有志向的人。

      【《失親得學》原文全文及譯文賞析】相關文章:

      易經原文譯文全文08-05

      《離騷》全文原文及譯文(附背景+賞析+教學設計)04-17

      《京師得家書》原文及譯文07-21

      文言文《學弈》原文及譯文賞析09-19

      心經全文原文注音及譯文07-11

      關于關雎的全文及譯文賞析04-23

      《原性》原文及譯文賞析04-20

      浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

      登樓原文、譯文及賞析08-01

      《口技》原文賞析及譯文04-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩性色一区二区三区 | 伊人久久大香线蕉综合网蜜芽 | 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡 | 伊人久久亚洲综合影院首页 | 亚洲综合一区二区三区人妖 | 一级性做久久久久久 |