<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      韓琦大度原文及譯文

      時間:2022-09-24 09:10:35 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      韓琦大度原文及譯文

        韓琦大度

        原文

        韓魏公①在大名日,有人獻玉盞二只,云耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答③之,尤為寶玩。乃開醇④召漕使⑤顯官,特設一卓⑥,覆以繡衣,致玉盞其上,且將用之酌酒⑦,遍勸坐客。俄為吏將⑧誤觸臺倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。

        譯文

        韓琦管理北都,(他的)表兄弟有中獻給他一只玉杯,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來進(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發落。韓琦卻不慌不亂,笑著對那武官說:“東西也有它破損的時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓琦的度量寬大就是這樣。

        注釋

        ①韓魏公:韓琦,北宋名臣。

        ②答:答謝。

        ④醇:味道濃厚的美酒。

        ⑤漕使:負責水運糧食的官員。

        ⑥卓:同“桌”。

        ⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。

        ⑧吏將:指差役人員中的統領。

      【韓琦大度原文及譯文】相關文章:

      《韓琦大度容人》的原文及答案05-07

      《氓》原文及譯文07-18

      登高的原文及譯文06-08

      《郢書燕說》原文及譯文12-20

      《詠雪》原文及譯文08-02

      《師說》的原文及譯文07-20

      《卜居》原文及譯文10-27

      過秦論原文及譯文11-21

      《愛蓮說》原文及譯文04-08

      《鄭人買履》原文及譯文12-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美区线专区 | 色一情一乱一交一区 | 伊人大杳焦在久久综合网 | 亚洲日韩中文字幕在线6页 日韩精品一区二区三区在线观看视频 | 色花午夜福利网站 | 亚洲一区二区三区偷拍女厕 |