<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《小石城山記》譯文及注釋

      時間:2021-06-11 19:24:42 古籍 我要投稿

      《小石城山記》譯文及注釋

        《小石城山記》是唐代文學家柳宗元于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔任司馬后出行而作,是《永州八記》最后一篇。作者先詳細描繪了小石城山的形狀、布局,突出其酷似石城。贊嘆山石樹木的疏密仰伏,好像高明者有意設計、布置的,然后自然轉入關于“造物主之有無”這一重大哲學命題的議論。那么《小石城山記》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

        原文

        自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上為睥睨、梁欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數偃仰,類智者所施設也。

        噫!吾疑造物者之有無久矣。及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用。神者儻不宜如是,則其果無乎?或曰:“以慰夫賢而辱于此者。”或曰:“其氣之靈,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

        譯文

        從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,沿著它走過去什么也得不到;另一條稍微偏北而后向東,走了不到四十丈,路就被一條河流截斷了,有積石橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成矮墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個像門的洞。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進去,咚地一下有水響聲,那聲音很洪亮,好久才消失。石山可以盤繞著登到山頂,站在上面望得很遠。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和竹子,而且更顯得形狀奇特質地堅硬。竹木分布疏密有致、高低參差,好像是有智慧的人特意布置的。

        唉!我懷疑造物者的有無已很久了,到了這兒更以為造物者確實是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻輳的中原地區去,卻把它擺在這荒僻遙遠的蠻夷之地,即使經過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機會,這簡直是白耗力氣而毫無用處,神靈的造物者似乎不會這樣做的。那么造物者果真沒有的吧?有人說:“造物者之所以這樣安排是用這佳勝景色來安慰那些被貶逐在此地的`賢人的。”也有人說:“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人才而多產奇峰怪石。”這二種說法,我都不信。

        注釋

        1.徑北:一直往北。

        2.逾:越過。

        3.黃茅嶺:在今湖南省零陵縣城西面。

        4.西出:路向西伸去。

        5.少(shāo)北而東:稍向北又向東去。少,通“稍”。

        6.土斷而川分:土路中斷,出現分流的河水。

        7.橫當其垠(yín):橫著擋在路的盡頭。

        8.睥睨(pìnì):城墻上如齒狀的矮墻。

        9.梁欐(lì):棟梁,這里指架支著的梁棟。欐,棟,正梁。

        10.堡塢(wù):小城堡,此處是指由山石天然形成的。因此作者稱其“小石城山”。

        11.窺:注意,留心。

        12.洞然:深深的樣子。

        13.激越:聲音高亢清遠。

        14.已:停止。

        15.環:繞道而行。

        16.望甚遠:“望之甚遠”的意思。

        17.箭:指竹子。

        18.益:特別。

        19.“其疏數”二句:意思是,那些嘉樹美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聰明人精心設置的。數(cù),密。堰(yàn),倒伏。類:好像。

        20.造物者:指創世上帝。

        21.愈:更是。

        22.誠:確實是,的確是。

        23.“又怪其”四句:意思是說,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陳設在這偏僻的蠻夷地區,經歷千百年也不能夠一展,它的風采,這當然是徒勞而無功用的。中州,中原地區。更,gēng音。售其伎,貢獻其技藝,其技藝得到賞識。伎,通“技”。售,出售,這里是顯露的意思。

        24.“神者”二句:意思是,神奇性倘若不該這樣,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辭上》:“陰陽不測之謂神。”儻(tǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合適。如是,如此,指“不為之中州,而列是夷狄”的現象。果,真的。

      【《小石城山記》譯文及注釋】相關文章:

      柳宗元《小石城山記》注釋09-01

      柳宗元《小石城山記》譯文09-01

      小石城山記原文翻譯以及注釋 柳宗元10-08

      柳宗元《小石城山記》08-25

      柳宗元小石城山記10-14

      小石城山記原文及賞析08-20

      《小石城山記》習題及答案06-29

      小石城山記原文及翻譯11-19

      《小石城山記》原文及翻譯04-13

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲色婷婷爱婷婷综合精品 | 最新精品国产AV资源网 | 亚洲中文字幕乱码一区二区三区 | 亚洲福利精品视频 | 免费乱理伦片在线观看2017 | 亚洲午夜视频网站 |