<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《塞翁失馬》譯文及注釋

      時間:2022-09-24 13:34:40 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《塞翁失馬》譯文及注釋

        《塞翁失馬》選自《淮南鴻烈集解》。《淮南鴻烈》西漢淮南王劉安 等人所著。文本中的一個典故,后衍生為成語“塞翁失馬,焉知非福”。那么《塞翁失馬》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

        原文

        近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

        譯文

        靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免于征戰,父子得以保全生命。

        注釋

        ①塞上:長城一帶

        ②善術者:精通術數的人。術,術數,推測人事吉兇禍福的法術,如看相,占卜等,這是迷信活動。

        ③亡:逃跑

        ④吊:對其不幸表示安慰。

        ⑤何遽(jù):怎么就,表示反問。

        ⑥居:經過

        ⑦將:帶領

        ⑧富:多

      【《塞翁失馬》譯文及注釋】相關文章:

      文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29

      《詠雪》譯文及注釋10-10

      水調歌頭的注釋及譯文07-05

      水調歌頭譯文及注釋06-10

      《離騷》譯文及注釋03-13

      《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

      清明譯文注釋賞析11-02

      《勸學》原文及譯文注釋06-07

      《尚書》全文注釋及譯文08-01

      南鄉子的譯文和注釋04-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜精品褔利一区二区三区蜜桃 | 日本真人强奷视频 | 中文字幕国产按摩 | 日本精品欧美中文字幕 | 正在播放女人与久久品99 | 在线观看免费观看 |