<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      山中與裴秀才迪書全文及譯文

      時間:2022-09-24 12:43:05 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      山中與裴秀才迪書全文及譯文

        《山中與裴秀才迪書》是唐朝詩人王維所作的一篇散文,本為書信,因其有詩歌美感與韻律,成為唐朝文散名作。全文描繪了輞川的春色及冬色、月光下的夜色、隱約的城郭、等景物,靜中有動,動中有靜,寫出了冬夜的幽深和春日的輕盈。以下是小編帶來山中與裴秀才迪書全文及譯文的相關內容,希望對你有幫助。

        山中與裴秀才迪書

        原文

        唐代:王維

        近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。

        北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮仆靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。

        當待春中,草木蔓發,春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我游乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗人往,不一,山中人王維白。

        譯文

        現在正是農歷十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一游。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。

        我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中 的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子里傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時, 我獨坐在那里,跟來的僮仆已入睡,多想從前你我于攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。

        等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青 草地,麥田里雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起游玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閑事嗎?而這當中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。

        注釋

        秀才:唐代對參加進士科考試的人的稱呼。

        臘月:農歷十二月。古代在農歷十二月舉行“臘祭”,所以稱十二月為臘月。

        景氣:景色,氣候。

        故山殊可過:舊居藍田山很可以一游。故山,舊居的山,指王維的“輞川別業”所在地的藍田山。殊,很。過,過訪、游覽。

        足下:您,表示對人的尊稱。

        方溫經:正在溫習經書。方,正。

        猥:鄙賤。自謙之詞。

        煩:打擾。

        輒便:就。

        憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有游感化寺的詩,《舊唐書·神秀傳》中說,藍田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。

        飯訖(qì):吃完飯。訖,完。飯,名詞作動詞,吃飯。

        北涉玄灞:近來渡過灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深綠發黑。

        華子岡:王維輞川別業中的一處勝景。

        輞水:車輪狀的湖水。

        村墟:村莊。

        夜舂:晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這里指搗米,即把谷物放在石臼里搗去外殼。

        疏:稀疏的。

        靜默:指已入睡。

        曩:從前。

        仄逕:逕同徑,狹窄的小路。

        當待:等到。

        蔓發:蔓延生長。

        輕鯈(tiáo):即白,魚名。身體狹長,游動輕捷。

        矯翼:張開翅膀。矯,舉。

        青皋:青草地。皋,水邊高地。

        麥隴:麥田里。

        朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。

        斯之不遠〕這不太遠了。斯,代詞,這,指春天的景色。

        儻:同“倘”,假使,如果。

        天機清妙:性情高遠。天機,天性。清妙,指超塵拔俗,與眾不同。

        不急之務:閑事,這里指游山玩水。

        是中:這中間。

        無忽:不可疏忽錯過。

        因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,趁。黃檗,一種落葉喬木,果實和莖內皮可入藥。莖內皮為黃色,也可做染料。

        不一:古人書信結尾常用的套語,不一一詳述之意。

        山中人:王維晚年信佛,過著半隱的生活,故自稱。

      【山中與裴秀才迪書全文及譯文】相關文章:

      《山中與裴秀才迪書》原文及譯文03-22

      王維《山中與裴秀才迪書》譯文11-02

      品讀山中與裴秀才迪書04-26

      山中與裴秀才迪書教學設計11-16

      《山中與裴秀才迪書》教學設計11-16

      《山中與裴秀才迪書》教學設計11-16

      《山中與裴秀才迪書》的教學反思09-22

      《山中與裴秀才迪書》精品教案05-12

      《山中與裴秀才迪書》教學教案08-24

      王維《山中與裴秀才迪書》翻譯及賞析09-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜性色一区二区三区 | 亚洲免费人成在线视频观看 | 亚洲成AV人影院在线观看网 | 日韩亚洲一区二 | 中文字幕在线观看第一页 | 在线亚洲专区精品中文字幕 |