<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      清明譯文及賞析

      時間:2022-09-24 13:11:17 古籍 我要投稿

      清明譯文及賞析

        清明(唐)

      清明譯文及賞析

        杜牧

        清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

        借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

        注釋

        1.清明:農歷二十四節氣之一,在陽歷四月五日前后,歷代有踏青掃墓垢風俗。

        2.斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。

        3.借問:請問。

        古詩今譯

        清明時候偏趕上細雨蒙蒙,路上的行人心情更加愁悶。問一聲牧童哪里才有酒家,他指了指遠處的杏花小村。

        名句賞析

        “清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂”

        這一天正是清明佳節,柳綠花紅、春光明媚。但這日卻細雨紛紛,這“紛紛”在此自然無疑問是形容那春雨的意境;它實際上還在形容著那位雨中行路者的心情。

        清明節是個色彩情調都很濃郁的節日,本該是家人團聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓;而今行人孤身趕路,觸景傷懷,心頭的滋味是復雜的。再加上身在雨絲風片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心鏡更是加倍的凄迷紛亂了。天氣如此,心情如此,找家酒店避雨休息,借酒澆愁,當然是很自然的事。詩人捕捉到這一情景,而且描寫得格外生動!敖鑶柧萍液翁幱小,是問誰?從下一句得知是問牧童,“牧童遙指杏花村”,告訴人們什么?從上句得知是指酒家。這種兩句互相補充,互相發明的寫法叫作“互文見意”。它節省了字句,增加了詩歌的跳躍性。一問一答,情景十分生動。

        這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕。音節十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優美、興味隱躍。第一句交代情景、環境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是――“轉”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在――“合”。在藝術上這是由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最后的手法。所謂高潮頂點,卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。

        古詩詞作者簡介

        杜牧(803-約852),字牧之,唐代晚期的著名詩人。人們把他和杜甫并提,稱他為“小杜”,稱杜甫為“老杜”!靶《拧庇胁湃A,有抱負,寫詩喜歡評今論古,抒發軍事、政治見解。他有不少描寫山水風光的小詩,名朗秀麗,清新自然,深受讀者喜愛。

      【清明譯文及賞析】相關文章:

      清明譯文注釋賞析11-02

      黃庭堅《清明》譯文及賞析08-18

      黃庭堅清明譯文及賞析04-14

      《清明》的譯文及賞析(精選5篇)09-23

      杜牧《清明》古詩譯文及賞析03-22

      白居易《清明夜》譯文及賞析04-01

      白居易《清明夜》鑒賞 《清明夜》譯文及賞析03-17

      清明節的詩詞譯文和賞析07-18

      《出塞》譯文及賞析08-05

      《瑤池》賞析+譯文12-31

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩免费福利视频 | 亚洲欧美日韩国产高清一区 | 欧洲国产伦久久久久久久 | 日本三级2020高潮 | 亚洲444kkk在线观看 | 亚洲综合久久一本伊一区 |