<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《秋宿湘江遇雨》的譯文

      時(shí)間:2022-09-24 13:29:06 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《秋宿湘江遇雨》的譯文

        湘上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨

        秋風(fēng)萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

        鄉(xiāng)思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。

        漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

        注釋

        ①湘,湘江。

        ②鎖,籠罩。

        ③劉琨,《晉書·祖逖傳》,說東晉時(shí)期將領(lǐng)祖逖年青時(shí)就很有抱負(fù),每次和好友劉琨談?wù)摃r(shí)局,總是慷慨激昂,滿懷義憤。為了報(bào)效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。這里是作者以劉琨自喻。

        ④芙蓉,即木芙蓉,是一種原產(chǎn)于中國的植物。唐時(shí),湖南湘、資、沅、澧流域遍種芙蓉。

        ⑤薜荔,俗稱涼粉果、木饅頭。為桑科常綠攀援或匍匐灌木植物。廣泛分布于中國長江以南。

        ⑥橘柚,生長于我國南方的兩種常綠喬木。《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。”意思是淮南的橘樹,移植到淮河以北就變?yōu)殍讟洹1扔鳝h(huán)境變了,事物的性質(zhì)也變了。本詩作者因橘柚而悲自己生不逢時(shí)。

        ⑦旅游,謂長期寄居他鄉(xiāng)。唐賈島《上谷旅夜》詩:“世難那堪恨旅游,龍鐘更是對窮秋”。

        ⑧王孫,這里指游子。

        譯文

        陰云籠罩,我泊舟停行,就宿在湘江,

        深夜,我像劉琨一樣起舞弄?jiǎng)τ诮浴?/p>

        萬里秋風(fēng)吹拂遍地的芙蓉樹,

        暮雨澆淋著薜荔叢中的村莊。

        看到橘柚,使我難以忍受對家鄉(xiāng)的思念,

        身處異地,誰又會(huì)把一個(gè)游子放在心上?

        就連漁夫見我也不寒暄相問,

        吹一聲長笛回到自己的島上。

       

      【《秋宿湘江遇雨》的譯文】相關(guān)文章:

      《秋宿湘江遇雨》鑒賞03-01

      秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析12-30

      秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析2篇06-14

      譚用之《秋宿湘江遇雨》閱讀答案附翻譯賞析06-19

      《宿府》原文及譯文12-21

      杜甫《宿府》譯文06-15

      《宿建德江》譯文及賞析09-06

      《宿建德江》原文及譯文08-16

      天凈沙·秋原文及譯文10-17

      《秋夕》原文及譯文01-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日韩久热中文字幕 | 亚洲中文少妇专区 | 亚洲欧美日韩在线网 | 久久综合精品网站动漫 | 一区二区国产欧美在线视频 | 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡 |

        《秋宿湘江遇雨》的譯文

          湘上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨

          秋風(fēng)萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

          鄉(xiāng)思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。

          漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

          注釋

          ①湘,湘江。

          ②鎖,籠罩。

          ③劉琨,《晉書·祖逖傳》,說東晉時(shí)期將領(lǐng)祖逖年青時(shí)就很有抱負(fù),每次和好友劉琨談?wù)摃r(shí)局,總是慷慨激昂,滿懷義憤。為了報(bào)效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。這里是作者以劉琨自喻。

          ④芙蓉,即木芙蓉,是一種原產(chǎn)于中國的植物。唐時(shí),湖南湘、資、沅、澧流域遍種芙蓉。

          ⑤薜荔,俗稱涼粉果、木饅頭。為桑科常綠攀援或匍匐灌木植物。廣泛分布于中國長江以南。

          ⑥橘柚,生長于我國南方的兩種常綠喬木。《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。”意思是淮南的橘樹,移植到淮河以北就變?yōu)殍讟洹1扔鳝h(huán)境變了,事物的性質(zhì)也變了。本詩作者因橘柚而悲自己生不逢時(shí)。

          ⑦旅游,謂長期寄居他鄉(xiāng)。唐賈島《上谷旅夜》詩:“世難那堪恨旅游,龍鐘更是對窮秋”。

          ⑧王孫,這里指游子。

          譯文

          陰云籠罩,我泊舟停行,就宿在湘江,

          深夜,我像劉琨一樣起舞弄?jiǎng)τ诮浴?/p>

          萬里秋風(fēng)吹拂遍地的芙蓉樹,

          暮雨澆淋著薜荔叢中的村莊。

          看到橘柚,使我難以忍受對家鄉(xiāng)的思念,

          身處異地,誰又會(huì)把一個(gè)游子放在心上?

          就連漁夫見我也不寒暄相問,

          吹一聲長笛回到自己的島上。

         

        【《秋宿湘江遇雨》的譯文】相關(guān)文章:

        《秋宿湘江遇雨》鑒賞03-01

        秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析12-30

        秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析2篇06-14

        譚用之《秋宿湘江遇雨》閱讀答案附翻譯賞析06-19

        《宿府》原文及譯文12-21

        杜甫《宿府》譯文06-15

        《宿建德江》譯文及賞析09-06

        《宿建德江》原文及譯文08-16

        天凈沙·秋原文及譯文10-17

        《秋夕》原文及譯文01-12