<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《母別子》譯文及賞析

      時間:2022-09-24 13:34:41 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《母別子》譯文及賞析

        母別子

        母別子,子別母,白日無光哭聲苦。

        關西驃騎大將軍,去年破虜新策勛。

        敕賜金錢二百萬,洛陽迎得如花人。

        新人迎來舊人棄,掌上蓮花眼中刺。

        迎新棄舊未足悲,悲在君家留兩兒。

        一始扶行一初坐,坐啼行哭牽人衣。

        以汝夫婦新燕婉,使我母子生別離。

        不如林中烏與鵲,母不失雛雄伴雌。

        應似園中桃李樹,花落隨風子在枝。

        新人新人聽我語,洛陽無限紅樓女。

        但愿將軍重立功,更有新人勝于汝。

        注釋

        烏與鵲:林中自由自在的鳥兒。

        雛:小鳥。

        譯文

        母別子,子別母,白天的陽光似乎都因為悲傷而失去了光彩,哭聲中無限凄苦。一家人住在關西長安,丈夫身居大將軍的高位,去年立了戰功,又被加封了爵土。還得到了賞賜的金錢二百萬,于是便在洛陽娶了如花似玉的新婦。新婦來了不滿足,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花,我卻是他們眼中的釘子。喜新厭舊是俗世的常情,這本來也不足為悲,我就要收拾行裝,無奈地離開。但悲傷的是,留在丈夫家的,還有兩個親生的小孩。一個才剛剛會扶著床沿走路,一個才剛剛能夠坐起來。坐著的孩子啼哭,會走路的孩子牽著我的衣服。你們夫婦新歡燕爾,卻讓我們母子生離死別,從此不得相見。此時此刻,我的心有訴不出的悲苦,人的薄情啊,還不如林中的烏鵲,母鳥不離開小雛,雄鳥總在它們身旁呵護。此情此景,倒象是后園的桃樹,曾經遮蔽著花房的花瓣已經隨風落去,幼小的果實還將掛在梢頭經歷霜雪雨露。新人新人你聽我說,洛陽有無數的紅樓美女,但愿將軍將來又立了什么功勛,再娶一個比你更嬌艷的新婦。

        賞析

        《母別子》是《新樂府》五十首中的一首。這兩句是寫將軍遺棄妻子,迫使母子別離時妻子說的話:我們母子生離死別,連林中鳥兒都不如;那些鳥兒母親不失兒女,丈夫陪伴妻子,過著恩恩愛愛、白頭到老的生活。凄婉哀怨,聲淚俱下,比喻真切,意境獨到。

      【《母別子》譯文及賞析】相關文章:

      《華子岡》譯文及賞析12-07

      《詩經:子衿》譯文及賞析01-24

      陶淵明《與殷晉安別》譯文及賞析10-05

      汪中《別母》的原文、翻譯及賞析04-29

      周公誡子原文及譯文賞析11-28

      《尚書別解序》原文賞析及譯文03-03

      高適《別董大》譯文及賞析11-26

      杜甫《無家別》賞析及譯文注釋10-21

      王安石《同學一首別子固》譯文05-16

      《江神子恨別》翻譯賞析07-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        特级婬片国产在线观看 | 婷婷久久综合九色综合97 | 亚洲欧美成αv人在线观看 性一区二区视频在线 | 亚洲精品在线第一页 | 亚洲欧美另类图片区综合区 | 亚洲精品A区在线 |