<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

      時間:2021-06-13 14:06:37 古籍 我要投稿

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

        渡荊門送別

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

        (唐)李白

        渡遠荊門外,來從楚國游。

        山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結海樓。

        仍憐故鄉水,萬里送行舟。

        注釋

        (1)荊門:即荊門山,在現在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,戰國時楚國的門戶。

        (2)楚國:楚地,指今湖南,湖北一帶,古楚國之地。

        (3)平野:平坦廣闊的原野。

        (4)江:長江。

        (5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

        (6)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象

        (7)仍:依然。憐:愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

        (8)萬里:比喻行程之遠。

        (9)大荒:廣闊無際的`田野

        (10)名句:月下飛天鏡,云生結海樓。

        譯文

        在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準備盡情游覽。

        崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

        月影倒映江中像是飛來天鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。

        我依然憐愛這來自故鄉之水,行程萬里繼續漂送我的行舟。

      【中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯】相關文章:

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯12-29

      《渡荊門送別》原文及翻譯04-11

      渡荊門送別原文翻譯及賞析04-18

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯04-12

      渡荊門送別原文、翻譯及賞析01-06

      《渡荊門送別》原文、翻譯及賞析12-01

      渡荊門送別原文、翻譯、賞析03-21

      渡荊門送別原文,翻譯,賞析02-24

      渡荊門送別原文翻譯及賞析07-13

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕一本在线 | 中文字幕在线亚洲日韩6页 亚洲亚洲影院第一页 | 中文字幕激情欧美 | 亚洲国产AV一区二区污污污 | 亚洲欧美中文专区 | 亚洲国产精品一区二区第一页免 |