<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      送東陽馬生序的原文翻譯

      時間:2024-01-03 15:59:32 志杰 古籍 我要投稿

      送東陽馬生序的原文翻譯

        《送東陽馬生序》是由明代文學家宋濂創作的贈序,收錄于《宋學士全集》。文章通過對作者自身經歷的描述,強調了勤奮刻苦的學習態度對于個人成長的重要性,尤其是在困難條件下依然能夠保持學習的熱情和毅力。下面是有關送東陽馬生序的原文翻譯的相關內容。

      送東陽馬生序的原文翻譯

        送東陽馬生序

        〔明〕宋濂

        余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

        當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

        今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!

        東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,譔長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉!

        ——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》

        翻譯譯文

        我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕圣賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

        當我尋師時,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍后,四肢凍僵了不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

        現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和

        夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

        東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治

        學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!

        注釋

        東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。

        馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。

        序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

        余:我。

        嗜學:愛好讀書。

        致:得到。

        假借:借。

        弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。

        走:跑,這里意為趕快。

        逾約:超過約定的期限。

        既:已經,到了。

        加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已成年。

        圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。

        碩師:學問淵博的老師。

        游:交游。

        嘗:曾。

        趨:快步走。

        鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。

        執經叩問:攜帶經書去請教。

        稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

        援疑質理:提出疑難,詢問道理。叱(咄):訓斥,呵責。

        俟:等待。

        欣:同忻。

        卒:終于。

        篋:箱子。

        曳屣:拖著鞋子。

        窮冬:隆冬。

        皸裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

        僵勁:僵硬。

        媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。

        持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。

        湯:熱水。

        沃灌:澆水洗。

        衾:被子。

        逆旅:旅店。

        日再食:每日兩餐。

        被綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同披。綺,有花紋的絲織品。

        朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

        腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。

        容臭:香袋子。

        臭:氣味,這里指香氣。燁(頁)

        然:光采照人的樣子。

        缊袍:粗麻絮制作的袍子。

        敝衣:破衣。

        耄老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。

        幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人,另譯指有官位的人。

        綴:這里意為跟隨。

        謬稱:不恰當地贊許。這是作者的謙詞。

        諸生:指太學生。

        太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。

        縣官:這里指朝廷。

        廩稍:當時政府免費供給的俸糧稱廩或稍。

        裘:皮衣。

        葛:夏布衣服。

        遺:贈,這里指接濟。司業、

        博士:分別為太學的次長官和教授。

        非天質之卑:不是由于天資太低下。

        流輩:同輩。

        朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。

        以鄉人子:以同鄉之子的身份。

        謁:拜見。

        撰:寫。

        長書:長信。

        贄:古時晚輩初次拜長輩時所贈的禮物。

        夷:平易。

        歸見:回家探望。

        謂余二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學習,這是說到了我的本意。

        詆:毀謗。

        際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。

        驕鄉人:對同鄉驕傲。

      【送東陽馬生序的原文翻譯】相關文章:

      《送東陽馬生序》原文翻譯12-09

      送東陽馬生序原文翻譯08-22

      送東陽馬生序翻譯原文03-09

      送東陽馬生序的原文及翻譯12-06

      《送東陽馬生序》原文及翻譯08-05

      送東陽馬生序課文原文翻譯02-25

      送東陽馬生序(節選)原文翻譯12-23

      送東陽馬生序原文以及翻譯02-10

      送東陽馬生序翻譯02-19

      送東陽馬生序原文04-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本三日本三级少妇三级66 | 日本乱偷中文字幕视频 | 日韩一区二区三区精品 | 中文字幕日韩综合网 | 伊在人天堂亚洲香蕉精品区 | 亚洲欧美中文日韩v在线中文字幕 |