<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-02-27 10:41:48 志升 古籍 我要投稿

      贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析

        在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)贈(zèng)花卿都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

        贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析

        唐代:杜甫

        錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

        此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

        譯文及注釋

        譯文錦官城里的音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽(tīng)見(jiàn)幾回?注釋(1)花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。

        (2)錦城:即錦官城,此指成都

        (3)絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。

        (4)紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。

        (5)天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。

        (6)幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。...

        譯文及注釋

        佚名

        譯文

        錦官城里的音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。

        這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽(tīng)見(jiàn)幾回?

        參考資料:

        1、 蕭滌非.杜甫詩(shī)選注.北京:人民文學(xué)出版社,1998:165-166

        2、 崔閩 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:531-532

        鑒賞

        佚名

        這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂(lè)曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。

        說(shuō)是語(yǔ)含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒(méi)有對(duì)花卿明言指摘,而是采取了一語(yǔ)雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂(lè)曲贊美詩(shī)。“錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂(lè)器和管樂(lè)器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來(lái)形容那些看得見(jiàn)、摸得著的具體事物的,這里卻用來(lái)比狀看不見(jiàn)、摸不著的抽象的樂(lè)曲,這就從人的聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的通感上,化無(wú)形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯(cuò)而又和諧的音樂(lè)效果。“半入江風(fēng)半入云”也是采用同樣的寫(xiě)法:那悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍(lán)天白云間。這兩句詩(shī),使讀者真切地感受到了樂(lè)曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個(gè)“半”字空靈活脫,給全詩(shī)增添了不少的情趣。

        樂(lè)曲如此之美,作者禁不住慨嘆說(shuō):“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。”天上的仙樂(lè),人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見(jiàn)其妙得出奇了。

        全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫(xiě);后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。

        然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長(zhǎng)的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實(shí)際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會(huì)極常用的雙關(guān)語(yǔ)。說(shuō)樂(lè)曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對(duì)立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來(lái)了。

        宋人張?zhí)煊X(jué)曾論詩(shī)文的諷刺說(shuō):“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣。”(《詩(shī)人玉屑》卷九引)杜甫這首詩(shī)柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處。

        贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析

        《贈(zèng)花卿》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品。此詩(shī)約作于公元761年(唐上元二年)。全詩(shī)共四句,內(nèi)容如下:

        錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

        此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

        【翻譯】

        錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回?

        【賞析】

        這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂(lè)曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。

        清人楊倫《杜詩(shī)鏡銓》說(shuō):“似諛?biāo)浦S,所謂言之者無(wú)罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(biāo)(王昌齡)、供奉(李白)。‘只應(yīng)天上有’云云。蓋以慰之也。”楊氏的理解較為得當(dāng)。

        這首詩(shī)是詩(shī)人在成都所寫(xiě),時(shí)間大約是上元二年(761),主要描寫(xiě)了宴樂(lè)的盛況。

      【贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《贈(zèng)花卿》原文、翻譯及賞析05-18

      贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析12-18

      《贈(zèng)花卿》原文、翻譯及賞析12-05

      贈(zèng)花卿原文及賞析10-05

      杜甫《贈(zèng)花卿》古詩(shī)翻譯賞析10-13

      《贈(zèng)花卿》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

      唐詩(shī)《贈(zèng)花卿》賞析11-09

      贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析07-28

      贈(zèng)內(nèi)人原文翻譯及賞析07-15

      贈(zèng)柳原文翻譯及賞析11-22

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        欧美国产亚洲日韩在线二区 | 亚洲成AⅤ人片在线观看 | 色狠狠一区二区三区熟女91 | 亚洲欧美日韩、中文字幕不卡 | 午夜福利一区美女 | 亚洲精品成a人片在线观看 尹人久久久香蕉精品 |