<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《韓非子·難一》原文及翻譯

      時間:2021-06-13 11:27:15 古籍 我要投稿

      《韓非子·難一》原文及翻譯

        原文

        楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

        譯文

        楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的.矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現在一起。

        注釋

        (1)楚人:楚國人。

        自相矛盾圖片

        (2)鬻(yù):出售。

        (3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

        (4)吾:我。

        (5)堅:堅硬。

        (6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

        (7)利:鋒利。

        (8)無不:沒有。

        (9)或:有人。

        (10)以:用。

        (11)弗:不 。

        (12)應:回答。

        (13)夫:句首發語詞,那

        (14)子:你的

        之①:代詞,代指他的盾。

        之②:虛詞,起連接作用。

        之③:虛詞,起連接作用。

        之④:的。

        之⑤:的。

        之⑥:的。

        之⑦:的。

        啟示

        不要夸過頭,免得喧賓奪主。

      【《韓非子·難一》原文及翻譯】相關文章:

      韓非子·難四原文及翻譯參考06-20

      韓非子·難四原文和翻譯06-22

      韓非子孤憤原文及翻譯03-24

      韓非子詭使原文及翻譯06-18

      韓非子五蠹原文及翻譯07-20

      《韓非子·三守》原文及翻譯06-20

      韓非子飭令原文和翻譯06-26

      韓非子·功名原文和翻譯06-22

      韓非子·詭使原文和翻譯06-22

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        思思99热综合在线观看 | 天天爽夜夜操一区二区 | 中文字幕一区二区日韩欧美 | 亚洲午夜在线一区二区日韩电影院 | 在线亚洲精品第一 | 亚洲成V人片在线观看 |