<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      蜀道難原文及翻譯和賞析

      時間:2021-06-15 12:59:10 古籍 我要投稿

      蜀道難原文及翻譯和賞析

        蜀道難 李白

      蜀道難原文及翻譯和賞析

        噫吁嚱!危呼高哉!

        蜀道之難難于上青天。

        蠶叢及魚鳧,開國何茫然。

        爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。

        西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。

        地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。

        上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。

        黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。

        青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

        捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

        問君西游何時還,畏途躚也豢膳省

        但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。

        又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。

        蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。

        連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

        飛湍瀑流爭喧,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

        其險也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為呼來哉。

        劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。

        所守或匪親,化為狼與豺。

        朝避猛虎,夕避長蛇。

        磨牙吮血,殺人如麻。

        錦城雖云樂,不如早還家。

        蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。

        注解

        1、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。

        2、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當(dāng)進(jìn)京城長安之西,故云“西當(dāng)太白”.

        3、鳥道:極言山路險窄,僅能容鳥飛過。

        4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。

        5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標(biāo)阻住了六龍,只得回車。

        6、高標(biāo):立木為表記,其最高處叫標(biāo),也即這一帶高山的標(biāo)志。

        7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),并以天象所示來占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。

        8、子規(guī):杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規(guī),啼聲悲凄。

        9、錦城:即錦官城,今四川成都市。

        10、咨嗟:嘆息。

        譯文

        唉呀呀,多么危險多么高峻偉岸!

        蜀道真太難攀簡直難于上青天。

        傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,

        開國的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無法詳談。

        自從那時至今約有四萬八千年,

        秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

        西邊太白山有飛鳥能過的小道。

        從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。

        山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,

        兩地才有天梯棧道開始相通連。

        上有擋住太陽神六龍車的山巔,

        下有激浪排空紆回曲折的大川。

        善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,

        即使猢猻要想翻過也愁于攀援。

        青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,

        百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。

        可以摸到參、井星叫人仰首屏息,

        用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。

        好朋友呵請問你西游何時回還?

        可怕的躚疑降朗翟諛巖緣橋剩

        只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;

        雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

        月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,

        令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

        蜀道難走呵簡直難于上青天,

        叫人聽到這些怎么不臉色突變?

        山峰座座相連離天還不到一尺;

        枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

        漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著;

        水石相擊轉(zhuǎn)動象萬壑鳴雷一般。

        那去處惡劣艱險到了這種地步;

        唉呀呀你這個遠(yuǎn)方而來的客人,

        為了什么要來到這個地方?

        劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,

        只要一人把守,

        千軍萬馬也難攻占。

        駐守的官員若不是皇家的近親;

        難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>

        清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;

        傍晚你要警覺防范長蛇的災(zāi)難。

        豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

        毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。

        錦官城雖然說是個快樂的所在;

        如此險惡還不如早早地把家還。

        蜀道太難走呵簡直難于上青天;

        側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!

        賞析

        這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的`手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強(qiáng)悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

        至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩論詩,不一定強(qiáng)析有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時,告誡當(dāng)局,蜀地險要,應(yīng)好好用人防守。

        詩采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩。

      【蜀道難原文及翻譯和賞析】相關(guān)文章:

      蜀道難原文及翻譯賞析10-23

      蜀道難原文翻譯及賞析10-23

      《蜀道難》原文翻譯及賞析11-02

      蜀道難原文翻譯及賞析01-28

      《蜀道難》原文、翻譯及賞析08-17

      蜀道難原文,翻譯,賞析02-16

      蜀道難原文、翻譯及賞析01-18

      蜀道難原文翻譯賞析03-13

      《蜀道難》原文及翻譯賞析03-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕久久免费福利片 | 中文字幕免费观看一区 | 在线视频制服丝袜中文字幕 | 日本久久一区一本精品 | 日本亚洲欧美高清专区vr专区 | 色综合网站国产首页 |