<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      陳諫議教子原文及翻譯介紹

      時間:2021-06-15 12:31:06 古籍 我要投稿

      陳諫議教子原文及翻譯介紹

        陳諫議教子 原文

        宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁之風(fēng)。

        注釋及譯文 注釋

        1.陳諫議:姓陳,諫議是官名。

        2.馭:駕馭馬匹。

        3.蹄:名詞活用動詞,踢。

        4.嚙:咬。

        5.仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

        6.因:于是。

        7.遽:馬上,趕快。

        8.安:怎么,哪里。

        9.賈(gu)人:商人。

        10.直:通“值”,價值。

        11.詰:責(zé)問。

        12.貴臣:朝廷中的重臣。

        13.制:制服。

        14.蹄:踢。

        15.彼:那。

        16.廄:馬棚。

        17.曰:說,回答。

        18.汝:你。

        19.售:賣。

        20.戒:通“誡”,告誡。

        21.劣:烈性的

        直接譯文

        宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進馬廄,沒看到這匹馬,于是責(zé)問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說,被陳堯咨賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當(dāng)時正為翰林學(xué)士)。諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!”陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時的人們稱贊陳諫議有古仁人之風(fēng)。

        情節(jié)譯文

        堯咨賣馬:北宋時期,翰林學(xué)士陳堯咨很喜歡養(yǎng)馬,家里也飼養(yǎng)著很多馬匹。后來,他買了一匹劣馬。劣馬脾氣暴躁,不能駕馭,而且踢傷咬傷了很多人。

        有一天早晨,陳堯咨的父親走進馬廄,沒有看到那匹劣馬,便向馬夫詢問:“這馬為什么不見了?”,馬夫說:“翰林已經(jīng)把馬賣給一個商人了。”

        陳堯咨的父親問:“那商人把馬買去做什么?”

        管馬的人說:“聽說,是買去運貨。”

        陳堯咨的父親又問:“翰林告訴那商人這是匹劣馬嗎?”

        管馬的人說:“哎,老爺,要是跟那個商人說了,這匹馬又咬人又踢人,人家還會買嗎?”

        陳父很生氣地說:“真不像話,竟然還敢騙人。”說完就氣呼呼地轉(zhuǎn)身走了。陳父找到兒子就問:“你把那匹劣馬賣了?”

        陳得意的說:“是啊,還賣了個高價呢!”

        父親生氣地說:“混帳東西,你身為朝廷重臣,竟敢騙人。”

        陳說:“爸,我又沒強迫他買,馬是他自己看中的,他愿意買,我就賣了。這哪里是騙他。”

        父親又問:“那你為什么不告訴他這是匹劣馬呢?”

        陳堯咨嘟囔著說:“馬擺在那里讓他隨便看,他自己看不出這馬性子烈,這可不怪我。”

        父親更生氣了:“你這么多年的書都讀到哪里去了,難道你沒聽說過《不欺買主》的故事嗎?”

        兒子搖搖頭。父親說:“都是我的'過錯,你小的時候,我光顧著教你讀書誦經(jīng),很少教你怎么做人。現(xiàn)在我就給你補補課,教你如何做人。唐朝在武則天執(zhí)政時,有一位宰相叫陸元方,他想賣掉東京洛陽城里的一所房子,一切手續(xù)都辦好了,只等著買房子的人來交錢。買房的人來交錢時,陸元方說,這房子哪里都好,就是沒有出水的地方,那個人聽了,立刻就說這房子他不買了。買主走后,陸元方的兒子和侄子們都埋怨他,而他卻說,你們也太奇怪了,難道可以為了錢欺騙別人嗎?”

        兒子聽了很慚愧地低下了頭。父親又接著說:“你手下那么多馴馬的高手都管不好那匹馬,一個到處流動的商人怎么能養(yǎng)得了它?你不把事情告訴他,這不明擺著是在欺騙人家嗎?”

        陳堯咨聽后羞愧地說:“父親,您別生氣了,我知道是我做錯了,我這就去把買馬的商人找回來。”

        于是陳堯咨親自找到那個買馬的商人說明了原因,把錢退給了買馬的人,自己把馬牽了回來,一直把那匹馬養(yǎng)到老死。

        啟示

        1:為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。

        2:己所不欲,勿施于人。

        3.做事要處處為他人著想。

        4.做事要考慮后果,不能欺騙別人。

        練習(xí)

        1.因:于是

        邃:馬上

        安:怎么

        值:通“值”,價值

        匹馬何以不見:那匹馬怎么不見了?

        是移禍于人也:你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!

        2.文中哪些地方體現(xiàn)了“陳諫議有古仁人之風(fēng) ?

        3.你贊同陳諫議的做法嗎?為什么?

        4.陳堯咨的錯誤在于哪里?

        5.劣馬的劣具體表現(xiàn)在哪里?

        參考答案

        1.陳諫議知道自己的馬是劣馬,都已經(jīng)被人買走了,他還叫人要回來,退還他的錢。

        陳諫議沒有把禍害移給別人,就是贊美了他(陳諫議)的長者風(fēng)度。

        2.同意,因為這是一種品德的表現(xiàn),不為了自己利益去破壞人家的利益,有長者風(fēng)度,要誠實忠厚,不能做禍害他人之事

        3.第一:因為他欺騙了別人,自己不誠信;第二:父親教育他,一開始不但沒及時改正,還和父親強詞奪理。

        4.性情暴烈,難于駕馭;踢傷、咬傷了好多人。

        附加:體現(xiàn)了中華民族為他人著想的傳統(tǒng)美德。

      【陳諫議教子原文及翻譯介紹】相關(guān)文章:

      《陳諫議教子》原文及翻譯04-11

      《陳諫議教子》原文翻譯04-08

      陳諫議教子的原文及翻譯04-19

      陳諫議教子原文及翻譯04-19

      文言文《陳諫議教子》原文及翻譯01-06

      《陳諫議教子》閱讀答案及其原文翻譯12-16

      關(guān)于《陳諫議教子》的原文及譯文06-18

      《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

      陳諫議教子文言文翻譯02-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        五月天网站在线观看 | 在线观看午夜看片免费 | 日本日本乱码伦视频在线观看 | 日韩精品区一区二免费 | 日本美女高潮视频免费 | 天天看高清国产在线 |