<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《少年治縣》原文翻譯及解釋

      時間:2021-06-15 15:27:01 古籍 我要投稿

      《少年治縣》原文翻譯及解釋

        少年治縣 原文

      《少年治縣》原文翻譯及解釋

        子奇年十六,齊君使治阿。既而齊君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以賑貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

        全文翻譯

        子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的,同車的人都是老人。”齊君說:怎么看得出?“追趕的人說:”憑借老人的智慧,由年輕的人來作最終決定,一定能治理好阿縣啊!“子奇治理阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的`人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父子兄弟相互鼓勵,以自己家的兵器打敗了魏國軍隊。

        解釋

        阿:地名,即今山東阿縣

        治:治理

        反:通”返“,返回

        既而:后來,不久

        遣:派

        共載:同車

        白首:老年人

        夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義

        決之:決斷政事

        耕器:農具

        倉:倉庫

        廩:倉庫中的糧食

        賑:救災

        私兵:私人武器

        倉廩:儲藏糧食的倉庫

      【《少年治縣》原文翻譯及解釋】相關文章:

      《少年治縣》原文及翻譯08-16

      《少年治縣》的原文賞析及翻譯08-17

      少年治縣原文鑒賞06-14

      少年治縣文言文翻譯04-05

      《蘇軾治西湖》原文及翻譯03-31

      晏子治東阿原文及翻譯02-18

      治駝古文原文及翻譯03-09

      晏子治東阿原文翻譯04-05

      以蟲治蟲原文及翻譯06-01

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲精品国产综合精品99 | 亚洲日韩一级在线毛 | 一本色道久久综合亚洲精品高清 | 日韩欧美综合一区二区 | 亚洲精品日产精品乱码不卡 | 亚洲高潮在线观看 |