客有好佛者的閱讀原文及翻譯
【原文】
客有好佛者,每與人論道理,必以其說(shuō)駕之,欣欣然自以為有獨(dú)得焉。郁離子謂之曰: 昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰 中山之酒也。 魯人飲之,皆以為中山之酒也。
一日,酒家之主者來(lái),聞?dòng)芯,索而飲之,吐而笑曰?是余之糟粕也。 今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。
【翻譯】
有位喜好佛學(xué)的客人,每次和人談?wù)摰缹W(xué)、理學(xué)時(shí),一定搬出佛學(xué)來(lái)壓倒對(duì)方,得意洋洋認(rèn)為自己有十分獨(dú)到的見(jiàn)解。
郁離子對(duì)那名客人說(shuō): 以前,魯國(guó)人不會(huì)制酒,只有中山國(guó)的人善于釀造千日的`酒。魯國(guó)人向他們請(qǐng)教酒方,但無(wú)法獲得。有個(gè)魯國(guó)人到中山國(guó)當(dāng)官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到魯國(guó),用魯國(guó)的酒浸泡,然后對(duì)人說(shuō): 這是中山國(guó)的酒。 魯國(guó)人喝了,也認(rèn)為是中山國(guó)的酒。一日,那酒店的主人來(lái)訪,聽(tīng)說(shuō)有本國(guó)的酒,索要來(lái)喝喝看,才一入口就忍不住吐了出來(lái),笑道: 這是用我家的酒糟泡出來(lái)的漕汁啊! 現(xiàn)在您是可以用所學(xué)的佛理向我炫耀;但我想真佛會(huì)笑您不過(guò)是學(xué)到一些糟粕罷了。
【客有好佛者的閱讀原文及翻譯】相關(guān)文章:
客有好佛者閱讀答案03-31
客有好佛者文言文翻譯04-11
《齊人有好獵者》原文閱讀答案及翻譯12-06
《齊人有好獵者》原文及翻譯03-17
有客原文翻譯及賞析08-01
有客原文、翻譯、賞析03-03
有客原文,翻譯,賞析08-18
有客原文、翻譯、賞析4篇03-03