<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      滿庭芳原文及譯文

      時間:2022-09-26 16:04:14 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      滿庭芳原文及譯文

        天風海濤,昔人曾此,酒圣詩豪①。我到此閑登眺,日遠天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟笑。功名事了,不待老僧招。

        注釋:①酒圣:酒中的圣賢。此指劉伶之屬,伶字伯倫,“竹林七賢”之一。詩豪:詩中的英豪。

        1.“我到此閑登眺,日遠天高”兩句在曲中起什么作用?結合曲內容簡要分析。(4分)

        2.聯(lián)系全曲,簡析“供吟笑。功名事了,不待老僧招”三句所表達的作者的思想感情。(4分)

        參考答案

        1.①起轉折、過渡作用。②由“酒圣詩豪”的登臨轉到“我”的登臨;③由"天風海濤"的動態(tài)、壯美的畫面轉到“山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢”相對靜態(tài)、優(yōu)美的畫面;④作者的情緒由高昂豪放轉到平靜舒展。(4分,意思相近、語言通順即可)(答對兩點即可得滿分)

        2.①“供吟笑”三句是說,眼前又如此天地、風景可供“吟笑”,那我退休后一定來此居住,絕不等老僧的召喚,但眼下還“功名”未了,還要去奔波國事。②聯(lián)系此曲可以看出,作者的思想感情比較復雜,既有志于功名事業(yè),又向往寧靜舒適的生活。(4分,每個要點2分。意思相近、語言通順即可)

        [譯文]

        漫天風起,卷起海浪般的波濤,昔人曾在這里飲酒賦詩志壯情豪。我到這里悠閑地登臨眺望,眼前是長空寥廓,日遠天高。山接著水,蒼茫浩渺,水連著天,遙遠朦朧。這些山水勝景只能供我賦詩吟嘯,功名利祿的事情已了,快去歸隱,何待老僧來招。

        【賞析】

        此曲是作者登鎮(zhèn)江金山寺眺望遠景時所作,描繪了自己看到的山水相接、水天相接的壯闊景象,表現(xiàn)了對功名利祿的蔑視。開首三句寫景及發(fā)思古之幽情,“天風海濤”四字將長江的開闊、浩渺寫得淋漓盡致。自古以來,有多少文人墨客陶醉于祖國美麗的山水之中,飲酒作樂,優(yōu)哉不哉,自得其樂。正為這一點,作者也效法古人,到此欣賞山水風光,“閑”字寫出其悠閑自得的神態(tài)。“日遠天高”是一派開闊景象,后兩句用對偶將長江煙波浩渺、兩岸山水相接的情景寫得很形象,表現(xiàn)了空間的無空無盡,人不過是“滄海一粟”而已。最后三句,作者從遠眺所見之景中頓悟:“所謂功名利祿,只是過眼云煙,應該‘了’了。”于是他決定,不用和尚規(guī)勸,主動入山為僧。此曲通過生動形象的景物描寫,揭示作此曲的目的,畫龍點睛。

      【滿庭芳原文及譯文】相關文章:

      《滿庭芳·山抹微云》原文及譯文08-28

      滿庭芳秦觀譯文06-08

      秦觀滿庭芳譯文06-17

      滿庭芳原文及賞析07-26

      滿庭芳原文翻譯及賞析02-17

      滿庭芳原文翻譯及賞析08-18

      滿庭芳原文翻譯及賞析03-30

      滿庭芳·茶原文及賞析11-26

      秦觀《滿庭芳》原文及鑒賞10-12

      《滿庭芳·促織兒》詩詞譯文及鑒賞12-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日韩日本一区二区 | 亚洲欧美日韩国产综合一区 | 中文字幕不卡在线 | 久久精品亚洲热综合一本奇米 | 亚洲精品国产品国语原创 | 亚洲午夜高清乱码中文字幕 |