<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《少年行·漢家君臣歡宴終》翻譯賞析

      時間:2021-02-12 10:45:56 古籍 我要投稿

      《少年行·漢家君臣歡宴終》翻譯賞析

        《少年行·漢家君臣歡宴終》作者為唐朝文學家王維。其古詩全文如下:

      《少年行·漢家君臣歡宴終》翻譯賞析

        漢家君臣歡宴終,高議云臺論戰功。

        天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

        【注釋】

        ①歡宴:指慶功大宴。

        ②云臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。

        ③軒:殿前欄檻。

        ④明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

        【翻譯】

        朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺上談論戰功。天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。

        【鑒賞】

        第四首詩,寫游俠的功成無賞。上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣歡宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當期待中的主角出場時,領賞者卻突然變成了“將軍”。這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰漁陽”里的“驃騎”當是一人,指軍中的主帥。“將軍諷出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨有霍嫖姚。”意謂受皇帝寵信的權貴坐享其成而血戰的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的'手法反復渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚的藝術處理,使詩中的不平之鳴得以強有力的表現,這里再加申說反而是多余的了。

      【《少年行·漢家君臣歡宴終》翻譯賞析】相關文章:

      少年行·漢家君臣歡宴終古詩翻譯賞析09-11

      君臣鑒戒原文及翻譯07-03

      《少年行》原詩注釋翻譯及賞析05-27

      邯鄲少年行原文翻譯及賞析06-29

      《君臣對》原文譯文與賞析04-30

      終南原文翻譯及賞析08-24

      終南別業翻譯及賞析02-19

      終風原文翻譯及賞析04-01

      終風原文賞析及翻譯04-29

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中日韩欧美综合一区二区三区 | 亚洲香蕉看一线 | 亚洲另类欧美综合在线je80 | 久久五月天婷婷-综合久久久久久久 | 亚洲老妇在线观看 | 一区二区日韩一区视频 |