<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《花犯郭希道送水仙索賦》古詩原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-02-12 14:15:02 古籍 我要投稿

      《花犯郭希道送水仙索賦》古詩原文翻譯及賞析

        花犯·郭希道送水仙索賦(小娉婷)

      《花犯郭希道送水仙索賦》古詩原文翻譯及賞析

        吳文英

        小娉婷①,清鉛素靨②,蜂黃暗偷暈③,翠翹欹鬢④。昨夜冷中庭,月下相認(rèn)。睡濃更苦凄風(fēng)緊。驚回心未穩(wěn)。送曉色、一壺蔥茜⑤。才知花夢(mèng)準(zhǔn)。

        湘娥化作此幽芳⑥,凌波路、古岸云沙遺恨。臨砌影,寒香亂、凍梅藏韻。熏爐畔、旋移傍枕,還又見、玉人垂紺鬒⑦。料喚賞、清華池館⑧,臺(tái)杯須滿引⑨。

        【注釋】

        ①聘婷:美貌。

        ②清鉛素靨:喻水仙花白瓣。靨:笑窩。

        ③蜂黃:喻水仙花蕊。

        ④翠翹:翠玉妝飾,喻水仙綠葉。

        ⑤一壺蔥茜:即一盆青翠水仙。

        ⑥湘娥:湘水女神。

        ⑦紺:黑青色;鬒:美發(fā)。

        ⑧清華:夢(mèng)窗詞有《婆羅門引·郭清華席上》,清華疑即郭希道。

        ⑨臺(tái)杯:大小杯重疊成套,稱臺(tái)杯。

        【譯文】

        水仙的精靈像嬌小婀娜的少女,雪白的臉只敷粉,不施胭脂,卻偷偷地在額頭抹上一暈黃色。鬢發(fā)邊還斜插著翠鳥尾巴上的長羽毛。昨夜,庭院中十分寒冷,我在月光下與她相識(shí)。那時(shí),我睡得正香,又苦于寒風(fēng)凄緊。猛然我從夢(mèng)中驚醒,心頭久久不能平靜。當(dāng)您送來這曙光中的美色,一盆碧綠的水仙花時(shí),我才知道夜間的花夢(mèng)并非空穴來風(fēng),預(yù)兆是多么準(zhǔn)確啊!

        這幽獨(dú)的花定是湘水女神變化而成的,她踩著輕盈的凌波步履,在這古岸云沙路上留下了千年的遺恨。她的身影出現(xiàn)在階臺(tái)間,那寒冷醞釀成的香氣又與冰雪中梅花所藏的風(fēng)韻難分。我將她置于熏爐旁,隨即又移至枕畔與我相伴,這使我義能一眼看到絕色佳人垂下的`青絲般的秀發(fā)。我想您在府上池館中請(qǐng)人前來觀賞時(shí),一定是把大大小小的杯子全都斟滿了美酒的罷。

        【賞析】

        這是首詠水仙的詠物詞。上闋前四句用比喻描寫花、蕊、葉。“昨夜”以下,寫出詞人對(duì)于水仙的無限珍惜。惜花之情描繪得極盡細(xì)膩委婉。下闋以典故形式給水仙以更幽美的形象。下闋開頭又將水仙花喻為湘娥,使之有了更為豐富的文化內(nèi)涵。“臨砌影”又將水仙比為“凍梅”。“熏爐畔”數(shù)句寫詞人愛水仙的癡迷之態(tài)。“料喚賞”說出感謝郭氏送水仙的真情。全詞虛虛實(shí)實(shí)、真真幻幻,將水仙刻畫得形神畢肖。

      【《花犯郭希道送水仙索賦》古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《花犯·郭希道送水仙索賦》原文翻譯及賞析01-30

      花犯·郭希道送水仙索賦原文及賞析08-27

      繡鸞鳳花犯·賦水仙原文、翻譯及賞析01-07

      《花犯·水仙花》原文及翻譯03-22

      《花犯·水仙花》翻譯賞析04-30

      《花犯·苔梅》原文翻譯及賞析06-21

      送方希則序原文及翻譯05-01

      花犯·苔梅原文、翻譯注釋及賞析08-16

      思舊賦原文翻譯及賞析04-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        五月综合色婷婷在线观看 | 中文精品久久久久鬼色 | 综合国产精品2021 | 日本三级韩国三级韩三级 | 久久这里只有精品青草 | 亚洲欧美日韩另类精品一区 |