<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      溪居久為簪組累翻譯賞析

      時間:2021-02-21 12:38:46 古籍 我要投稿

      溪居久為簪組累翻譯賞析

        《溪居·久為簪組累》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家柳宗元。其全文古詩如下:

        久為簪組累,幸此南夷謫。

        閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

        曉耕翻露草,夜榜響溪石。

        來往不逢人,長歌楚天碧。

        【前言】

        《溪居》是唐代文學家柳宗元被貶永州后的詩作。這首詩描寫他被貶官到有“南荒”之稱的永州后,在溪邊筑室而居,過著閑適的生活。表面上自我排遣,也自得其樂,實際上曲折地表達被貶謫的幽憤,字里行間隱含了作者壯志難酬的苦悶之情。

        【注釋】

       、畔樱褐冈谌较幼〉纳。詩人貶謫永州司馬后,曾于此筑室而居,后改冉溪為“愚溪”,在今湖南省永州市東南。

       、启ⅲ▃ān)組:古代官吏的飾物。簪,冠上的裝飾。組,系印的綬帶。此以簪組指做官。

       、抢郏菏`,牽累。

        ⑷南夷:南方少數(shù)民族或其居住的地區(qū),這里指永州。

        ⑸農(nóng)圃(pǔ):田園,此借指老農(nóng)。

        ⑹鄰:鄰居。

        ⑺偶似:有時好像。

        ⑻山林客:指隱士。

       、吐恫荩簬в新端碾s草。

        ⑽榜(bàng棒):船槳。這里用如動詞,劃船。

       、享懴河|著溪石而發(fā)出響聲。

       、腥耍捍酥腹嗜、知交。

       、验L歌:放歌。

       、页欤哼@里指永州的天空。春秋戰(zhàn)國時期,永州屬楚國。

        【翻譯】

        長久以來受著官職羈絆,幸虧這次貶謫來到南荒?臻e時與鄰居農(nóng)戶作伴,偶而也像山林隱士一樣。清晨耕地翻動含露小草,夜間劃船拍擊溪石作響。來來往往不見一個人影,獨自在碧藍楚天下高唱。

        【賞析】

        《溪居》這首詩是柳宗元貶官永州時在愚溪之畔筑屋而居時的作品。詩歌表面是寫在此生活的愜意自適,其實是強寫歡愉,將被貶的郁憤之情隱晦寫出。

        詩人被貶謫永州,應該是有滿腹牢騷的,卻在詩的開頭將其稱為幸事:“久為簪組柬,幸此南夷謫!痹娙苏J為他長久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來這荒夷之地,可以讓他過上閑適的生活。此兩句正話反說,將不幸之事說成是幸事,表達了對朝中當權派的不滿。

        “閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石”,這四句是強調(diào)在此生活的閑適之情。閑暇時與種菜的老農(nóng)為鄰,有時還真像是在山林隱居的人。一大早帶著露水就去鋤草,晚上乘船沿著溪水前進。“閑依”表現(xiàn)作者的閑散之態(tài), “偶似”是故作放曠之語,自我安慰。柳宗元少有才名,胸懷大志,可是仕途不順,一再遭貶。這次更是被貶永州,遠離長安。他滿腔的`熱情得不到施展的空間,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此貶所,只好強寫歡愉,故作閑適,稱自己對被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。

        “來往不逢人,長歌楚天碧”,有時整日獨來獨往碰不見一個行人,于是放聲高歌,聲音久久地回蕩在溝谷碧空之中,多么清越空曠。這閑適瀟灑的生活,讓詩人仿佛對自己的不幸遭貶無所縈懷,心胸曠達開朗。這里詩人看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這兩句恰恰透露出詩人是強作閑適,無人問津時自娛自樂,也只是一種無奈的調(diào)侃。

        縱觀全詩,詩人似乎已經(jīng)淡忘了遭貶的痛苦,詩中把被貶謫的不幸稱之為幸,將孤獨冷靜的生活詮釋為飄逸閑適的生活。實際上這全都是詩人激憤的反語,在這種被美化了的謫居生活的背后,隱蘊的是詩人內(nèi)心深深的郁悶和怨憤。表面的平淡所蘊含的激憤,更讓人為之怦然心動,正如清代的沈德潛所說: “愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之!边@是很中肯的評價。

        全詩清麗簡練,含蓄深沉,意在言外,耐人尋味。

      【溪居久為簪組累翻譯賞析】相關文章:

      《溪居久為簪組累》翻譯賞析06-20

      溪居原文、翻譯、賞析12-09

      溪居原文翻譯及賞析07-30

      溪居叟溪翁居靜處的翻譯賞析05-26

      《溪居》全詩翻譯及賞析12-24

      《溪居即事》翻譯賞析06-08

      柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯09-28

      柳宗元《溪居》原文翻譯賞析09-21

      《題元十八溪居》翻譯賞析06-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲制服丝袜中文字幕专区 | 亚洲午夜福利AV无限观看 | 欧美精品白嫩少妇视频在线 | 亚洲精品911永久在线观看 | 一级欧美一级日韩中文片 | 日韩欧美中文久久精品人人爽 |