<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析

      時間:2022-03-21 12:19:48 古籍 我要投稿

      秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析

        賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析1

        《秋興·千家山郭靜朝暉》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

        千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微。

        信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛。

        匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違。

        同學少年多不賤,五陵衣馬自輕肥。

        【前言】

        《秋興八首》是唐代大詩人杜甫寓居四川夔州(今重慶市奉節(jié)縣)時創(chuàng)作的以遙望長安為主題的組詩,是杜詩七律的代表作。第三首寫晨曦中的夔府,秋氣清明,江色寧靜,而這種寧靜給作者帶來的卻是煩擾不安。

        【注釋】

        14.翠微:青山。

        15.信宿:再宿。

        16.匡衡:字雅圭,漢朝人。抗疏:指臣子對于君命或廷議有所抵制,上疏極諫。

        17.劉向:字子政,漢朝經(jīng)學家。

        18.輕肥:即輕裘肥馬。《論語·雍也》:“赤之造齊也,乘肥馬,衣輕裘。”

        【翻譯】

        白帝城里千家萬戶靜靜地沐浴在秋日的朝暉中,我天天去江邊的樓上,坐著看對面青翠的山峰。連續(xù)兩夜在船上過夜的漁人,仍泛著小舟在江中漂流。雖已是清秋季節(jié),燕子仍然展翅飛來飛去。漢朝的匡衡向皇帝直諫,他把功名看得很淡薄;劉向傳授經(jīng)學,怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必說了。年少時一起求學的同學大都已飛黃騰達了,他們在長安附近的五陵,穿輕裘,乘肥馬,過著富貴的生活,我卻注定要為一個信念苦渡人間。

        【賞析】

        八首詩是不可分割的整體,正如一個大型抒情樂曲有八個樂章一樣。這個抒情曲以憂念國家興衰的愛國思想為主題,以夔府的秋日蕭瑟,詩人的暮年多病、身世飄零,特別是關(guān)切祖國安危的沉重心情作為基調(diào)。其間穿插有輕快歡樂的'抒情,如“佳人拾翠春相問,仙侶同舟晚更移”;有壯麗飛動、充滿豪情的描繪,如對長安宮闕、昆明池水的追述;有表現(xiàn)慷慨悲憤情緒的,如“同學少年多不賤,五陵衣馬自輕肥”;有極為沉郁低回的詠嘆,如“關(guān)塞極天惟鳥道,江湖滿地一漁翁”、“白頭吟望苦低垂”等。

        就以表現(xiàn)詩人孤獨和不安的情緒而言,其色調(diào)也不盡相同。“江間波浪兼天涌,塞上風云接地陰”,以豪邁、宏闊寫哀愁;“信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛”,以清麗、寧靜寫“剪不斷、理還亂”的不平靜的心緒。總之,八首中的每一首都以自己獨特的表現(xiàn)手法,從不同的角度表現(xiàn)基調(diào)的思想情緒。它們每一首在八首中又是互相支撐,構(gòu)成了整體。這樣不僅使整個抒情曲錯綜、豐富,而且抑揚頓挫,有開有闔,突出地表現(xiàn)了主題。

        秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析2

        《秋興八首·千家山郭靜朝暉》

        詩歌篇名,原《秋興八首》之三。唐杜甫作。清錢謙益《錢注杜詩》:“心抱南斗京華之思,身與漁人燕子為侶,遠則匡衡、劉向之不如,近則同學輕肥之相笑。第三章正申秋興名篇之意,古人所謂文之心也。……漁人燕子,即所見以自傷也,亦以自況也。公抗疏不減匡衡,而近侍移官,一斥不復(fù),故曰‘功名薄’。若劉向雖數(shù)奏封事不用,而猶居近侍,典校五經(jīng),公則白頭幕府,深愧平生,故曰‘心事違’也。《七歌》云:‘長安卿相多少年’。所謂‘同學’者,蓋長安卿相也。曰‘少年’曰‘輕肥’,公之目當時卿相如此。”清仇兆鰲《杜詩詳注》:“三章,言夔州朝景。上四詠景,下四感懷。秋高氣清,故朝暉冷靜。山繞樓前,故坐對翠微。‘漁人’、‘燕子’,即所見以況己之淹留。《杜臆》:‘舟泛燕飛,此人情物性之常,旅人視之,偏覺增愁,曰“還”、曰“故”,厭之也。’”清浦起龍《讀杜心解》:“三章,申明‘望京華’之故,主意在五六逗出,文章家原題法也。 ‘山郭’、‘江樓’,仍從‘夔’起。 ‘朝暉靜’,即含‘秋’意。‘日日’含留滯無聊意。‘漁人’、‘燕子’,日日所見,由漂泊者見之,故著‘泛泛’、‘飛飛’字。其所以觸緒依違者何哉?‘功名’其遂久矣,‘心事’其難副矣,‘五陵’同學,長此謝絕矣乎!前二首‘故園’、‘京華’,雖已提出,尚未明言其所以。至是說出事與愿違衷曲來,是吾所謂‘望’之故,錢氏所謂文之心也。他說概謂夔州朝景,豈不辜負作者?”此首上承第二首,寫夔州深秋清晨的景色和身世遭遇的感慨。詩分兩層。前四句著重寫江樓所見,烘托山城清秋的寧靜。融情入景,刻畫細膩,形象鮮明,明朗清麗的圖畫中,蘊含著詩人的無限情思。后四句寫江樓所感,抒發(fā)政治不得志的郁憤:匡衡抗疏,扶搖直上;自己疏救房琯,一斥不返。劉向直諫,猶能典校五經(jīng);自己老病漂泊,功業(yè)無成。融典入詩,比照強烈,語痛情悲,頓挫有力。

      【秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析】相關(guān)文章:

      杜甫《秋興八首》翻譯賞析09-06

      秋興唐詩賞析10-18

      杜甫《秋興蓬萊宮闕對南山》翻譯賞析09-06

      王安石《千秋歲引·秋景》翻譯及賞析08-31

      秋興八首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-26

      杜甫《秋興八首》其二“全詩翻譯賞析08-08

      《天凈沙·秋》翻譯賞析02-27

      溪興原文翻譯及賞析03-09

      春興原文翻譯及賞析02-11

      秦觀 千秋歲 翻譯08-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜成人亚洲理论片在线观看 | 亚洲欧美中文字日韩二区 | 婷婷的五月天在线视频观看 | 亚洲乱码中文字幕综合精品视频 | 色婷婷综合久久久久中文国产精品 | 日韩精品一区二区在线观看 |