<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      山居即事翻譯賞析

      時(shí)間:2022-12-06 14:25:33 古籍 我要投稿

      山居即事翻譯賞析

        在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的山居即事翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        《山居即事》作者為唐朝文學(xué)家王維。其全文如下:

        寂寞掩柴扉,蒼茫對(duì)落暉。

        鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。

        綠竹含新粉,紅蓮落故衣。

        渡頭煙火起,處處采菱歸。

        譯文

        沉寂地把籬門緊緊掩上,在蒼茫暮色中望著斜暉。

        鶴棲宿遍布周圍的松樹,柴門來訪的人冷落疏稀。

        嫩竹節(jié)已添上一層新粉,老荷花早落下片片紅衣。

        渡口處的漁火星星點(diǎn)點(diǎn),是處處采菱人蕩舟來歸。

        注釋

        ⑴山居:山林之中隱居!稇(zhàn)國策·韓策一》:“韓地險(xiǎn)惡,山居,五谷所生,非麥而豆;民之所食,大抵豆飯藿羹!奔词拢阂援(dāng)前事物為題材的詩。宋魏慶之《詩人玉屑·命意·陵陽謂須先命意》:“凡作詩須命終篇之意,切勿以先得一句一聯(lián),因而成章,如此則意不多屬。然古人亦不免如此,如述懷、即事之類,皆先成詩,而后命題者也!

       、萍拍杭澎o無聲,沉寂!冻o·劉向〈九嘆·憂苦〉》:“巡陸夷之曲衍兮,幽空虛以寂寞!辈耢椋翰耖T。亦指貧寒的家園。南朝梁范云《贈(zèng)張徐州稷》詩:“還聞稚子說,有客款柴扉!

        ⑶落暉:夕陽,夕照。晉陸機(jī)《擬東城一何高》詩:“三閭結(jié)飛轡,大耋嗟落暉!

        ⑷鶴巢:巢為動(dòng)詞,作棲宿解,不是名詞“窩”的意思。

        ⑸蓽(bì)門:荊竹編成的門,又稱柴門。常指房屋簡陋破舊。

       、市路郏褐钢褡觿偵L出來,竹節(jié)周圍帶有的白色的茸粉。

       、斯室拢褐干徎〝∪~。

        ⑻渡頭:猶渡口。過河的地方。南朝梁簡文帝蕭綱《烏棲曲》之一:“采蓮渡頭擬黃河,郎今欲渡畏風(fēng)波!睙熁穑褐复稛!妒酚洝ぢ蓵罚骸疤煜乱蟾,粟至十余錢,鳴雞吠狗,煙火萬里,可謂和樂者乎?”一作“燈火”。

        【前言】

        《山居即事》此詩為唐代詩人王維所做的五言詠懷詩,主要是描述了詩人隱居山林之后的生活和心態(tài)寫照,雖是生活愜意,卻又在字里行間透露出詩人落寞之情。

        【翻譯】

        寂寞獨(dú)居,門扉緊掩,孤獨(dú)的看著夕陽逐漸落下,夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩。綠竹生長,紅蓮花瓣掉落在老葉上,渡口處升起裊裊炊煙,到處可以見到歸家的.采菱人。

        【鑒賞】

        首聯(lián)是他獨(dú)自隱居山中時(shí)的心態(tài)寫照。顧安《唐律銷夏錄》謂“此詩首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是門外情景,如何說得去?不知古人用法最嚴(yán),用意最活,如‘掩柴扉’下緊接以‘蒼茫對(duì)落暉’句,便知‘掩柴扉’三字是虛句,不是實(shí)句也!焙伪貜(qiáng)作“虛”解,作“實(shí)”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當(dāng)是室內(nèi)寂寞,故出門掩扉,環(huán)視山居外景以解悶,正切詩題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關(guān)室中,有何事可即!山居所見,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無復(fù)寂寞之感。

        夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩人以最傳神的字眼來表現(xiàn)景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態(tài)和任其消歇的流變特征,構(gòu)成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉(zhuǎn)瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無之間。從文藝美學(xué)角度看,生態(tài)活潑,情趣盎溢,彌滿詩畫氣息的寧靜生活極富運(yùn)動(dòng)感極富生命力的美。

        “故衣”指蓮花敗葉。“新粉”指竹子剛生長出來,竹節(jié)周圍帶有的白色的茸粉。頸聯(lián)用“綠竹”對(duì)“紅蓮”、“新粉”對(duì)“故衣”,光影流轉(zhuǎn)里體現(xiàn)出摩詰對(duì)隱逸生活的喜愛。王維天性擅畫,精通畫理,且移植畫藝以豐富和提高詩歌的表現(xiàn)力。此句即為力證。

        尾聯(lián)末字落在一個(gè)“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。在王維的田園詩中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩人的心卻是孤寂的。大自然的萬物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩人的心是寂寞孤獨(dú)的。這樣的心態(tài),促使王維潛心地去發(fā)現(xiàn)去欣賞田園。

        后四句描寫了夕陽西下,炊煙升起,綠竹荷花清新可愛,人們采菱而歸的景象。表現(xiàn)出詩人悠然閑適的心情。

        【作者介紹】

        王維(701年-761年),字摩詰(m ji ) ,人稱詩佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個(gè)在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒有染污而著稱的人?梢娡蹙S的名字中已與佛教結(jié)下了不解之緣。

        王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被稱為 味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩 。他確實(shí)在描寫自然景物方面,有其獨(dú)到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準(zhǔn)確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,著墨無多,意境高遠(yuǎn),詩情與畫意完全融合成為一個(gè)整體。 更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注 的王維的詩全集欄目。

        山水田園詩派是盛唐時(shí)期的兩大詩派之一,其主要作家是、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為 王孟 。

      【山居即事翻譯賞析】相關(guān)文章:

      山居即事翻譯及賞析02-12

      山居即事賞析及翻譯03-17

      山居即事原文翻譯及賞析08-16

      山居即事原文翻譯及賞析10-05

      《滿江紅·山居即事》翻譯賞析07-05

      山居即事_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

      山居即事原文及賞析08-17

      山居即事(王維)賞析09-23

      王維古詩《山居即事》賞析11-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚州成a人在线观看日本 | 亚洲国产无遮挡在线 | 在线观看免费肉片AⅤ视频 久久免费国产視频 | 宅男午夜免费看片在线播放 | 亚洲日韩一级精品片在线播放 | 亚洲欧洲一区二区欧美国产 |