<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《無題·幽人不倦賞》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-24 13:58:40 古籍 我要投稿

      《無題·幽人不倦賞》翻譯賞析

        《無題·幽人不倦賞》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:

        幽人不倦賞,秋暑貴招邀。

        竹碧轉(zhuǎn)悵望,池清尤寂寥。

        露花終裛濕,風(fēng)蝶強(qiáng)嬌饒。

        此地如攜手,兼君不自聊。

        【前言】

        《無題二首》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的組詩作品,第一首為五言古詩,第二首為五言律詩。第二首寫作者因己之“不自聊”雖值秋暑而不邀賓客同游,以及作者內(nèi)心的憂愁。

        【注釋】

        ⑾招邀:邀請(qǐng)。

        ⑿裛:沾濕。

        ⒀風(fēng)蝶:風(fēng)中之蝶。嬌饒:柔美嫵媚。

        ⒁不自聊:不能自行排遣,煩悶無聊。

        【翻譯】

        隱居的人不因游賞而感到疲倦,在秋天炎熱邀請(qǐng)賓客時(shí)候,無人請(qǐng)我。我在碧竹林中來回走動(dòng),惆悵想望,池水清清,但仍是寂寥無人。野地里的花終被沾濕,風(fēng)中的蝶強(qiáng)作妖嬈。種種憂愁不能排解,就算你我攜手同行,我還是感到煩悶無聊。

        【鑒賞】

        這首詩是抒寫詩人不得志之愁,或是描述睹物懷人之情,或是敘述當(dāng)秋暑之愁時(shí)最貴邀請(qǐng)而實(shí)無人邀請(qǐng)之況,或是陳述因自己的`“不自聊”雖值秋暑而不邀朋友同游的原因,有很多不同說法,莫衷一是。

        最后一種觀點(diǎn)較符合作者之秉性,而且有一點(diǎn)可以肯定,就是作者以詩人的視點(diǎn),表現(xiàn)了一種世人常見的心理現(xiàn)象:即因主觀的“不自聊”,亦即自己主觀的不快樂,面對(duì)秋暑幽勝的客觀風(fēng)景,竟產(chǎn)生了一種錯(cuò)覺或幻覺,故眼前的碧竹清池也變得那樣悵惘寂寥;露花風(fēng)蝶,亦覺其強(qiáng)作嬌饒。而且,這種錯(cuò)覺或幻覺也能傳染周遭,影響他人。所以,此時(shí)此刻如果攜君之手同游幽勝,不但不能提起不倦賞之幽人的游興,反而徒然使君一起“不自聊”,不游也罷。“己所不欲,勿施于人”,作者之儒雅風(fēng)范略見一斑。

      【《無題·幽人不倦賞》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      無題·幽人不倦賞注釋05-25

      山中與幽人對(duì)酌的翻譯及賞析08-27

      《山中與幽人對(duì)酌》翻譯賞析05-17

      李白《山中與幽人對(duì)酌》翻譯賞析11-27

      李商隱的無題的翻譯與賞析07-22

      《無題》原文及翻譯、賞析02-20

      無題李商隱翻譯賞析10-23

      李商隱無題翻譯及賞析04-20

      無題李商隱翻譯及賞析03-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文字幕精品一区二区 | 日韩无砖专区一中文字视频 | 亚洲人成网站在线播放大全 | 亚洲日本天堂在线 | 污污网站在线观看 | 亚洲乱码中文欧美第一页 |