<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      霜天曉角旅興翻譯賞析

      時間:2021-03-14 14:50:37 古籍 我要投稿

      霜天曉角旅興翻譯賞析范文

        《霜天曉角·旅興》作者為宋朝文學家辛棄疾。其古詩全文如下:

        吳頭楚尾,一棹人千里,休說舊愁新恨,長亭樹,今如此。

        宦游吾倦矣,玉人留我醉,明日萬花寒食,得且住,為佳耳。

        【前言】

        《霜天曉角·旅興》是南宋詞人辛棄疾的作品。作者坐船順流而下,看見沿途風景感慨甚多,不禁生出舊恨新愁。全詞主要抒發了詞人厭倦官場,渴望歸隱的思想感情。

        【注釋】

        (1)旅興,在旅途中引起的興趣。興,讀去聲。《詩·周南·關睢序》:“四曰興。”孔穎達《正義》引鄭康成注:“興者,論事于物,則興者起也。”

        (2)吳頭楚尾,見《聲聲慢·征埃成陣》注⑦

        (3)長亭樹,今如此,與“樹猶如此”的意思相同。見《水龍吟·楚天千里清秋》注⑧

        (4)宦游吾倦矣,宦場中的生活,我厭倦了。《史記·司馬相如列傳》:司馬相如家貧,“無以自業,素與臨邛令王吉相善,吉曰:‘長卿久宦游不遂,而來過我。’”

        (5)玉人,容貌美麗的人。后來多以此指美人。這里指高貴的朋友。《晉書·衛介傳》:“總角,羊車入市,見者皆以為玉人。”

        (6)明日落花寒食三句:寒食,約在冬至后一百零五天左右,清明節前一二天。《后漢書·左周黃列傳》:“太原一郡,舊俗以介子推焚骸,有龍忌之禁。至其亡月,咸言神靈不樂舉火,由是市民每冬中輒一月寒食,莫敢煙爨,老小不堪,歲多死者。”

        【翻譯】

        我坐船順流而下,轉眼便在這吳頭楚尾的地方行了千里。不說那些令人憂愁的事情,看長亭邊的大樹已經長成今天的樣子了。

        我已經厭倦了宦游生活,幸好有美人留醉。明天就是寒食節了,風雨吹打落花,暫且住留幾日,等天氣好了再走。

        【賞析】

        這首詞主要抒發了詞人“宦游吾倦矣”的'感情。

        上片寫旅途中所見,舟行千里,看到長亭邊的樹木已經長大,不由想起了“舊愁新恨”。作者此時已經三十九歲,南歸也已經有十六七年了,幾十年間作者頻繁的調動職務,抗金恢復的壯志一直不能實現。這讓詞人感到十分的愁苦。因此作者在下片中直抒胸臆,點出來主旨:我已經厭倦了這種宦游的生涯。這分明是對自己飽受朝廷猜忌,大材小用的抱怨之辭,作者此時又遇到了一位美女,這位美人不僅邀他共飲,而且還留他多住幾日,要他等到寒食節的風雨過了再走,順便解除旅途疲勞,這是他歸隱的想法更加強烈。

        這首詞所體現的歸隱之意,還不同于辛棄疾后期詞作中的那種歸隱的心情,因為辛棄疾只是一時的牢騷之語,他仍然對朝廷能夠振作精神、北伐復國抱有相當大的希望。

      【霜天曉角旅興翻譯賞析】相關文章:

      《霜天曉角·旅興》詩詞鑒賞06-22

      范成大《霜天曉角》翻譯賞析04-17

      霜天曉角·梅原文、翻譯及賞析01-07

      霜天曉角·梅原文翻譯及賞析12-31

      霜天曉角·梅詩詞翻譯賞析09-06

      霜天曉角·人影窗紗原文翻譯及賞析04-15

      辛棄疾的《露天曉角 旅興》全詩賞析12-19

      霜天曉角·梅原文翻譯及賞析3篇12-31

      霜天曉角·梅原文翻譯及賞析(3篇)03-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        玩两个丰满老熟女久久网 | 五月天综合中文网 | 日韩影片一区二区三区 | 五月天在线视频国产在线一 | 亚洲色婷婷丁香五月 | 亚洲国产精品久久久天堂麻豆 |