<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《臨江之麋》的原文和翻譯

      時間:2024-06-09 17:55:09 秀雯 古籍 我要投稿

      《臨江之麋》的原文和翻譯

        在平凡的學習生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的《臨江之麋》的原文和翻譯,希望對大家有所幫助。

        原文

        《臨江之麋》

        作者:(唐代柳宗元)

        臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自是日抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。積久,犬皆如人意。

        麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆,益狎。犬畏主人,于之俯仰甚善,然時啖其舌。

        三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。

        選自《柳河東集三戒臨江之麋》

        翻譯

        江西省清江縣有個打獵的人,捉到一只小麋鹿,把它帶回家飼養。剛一進門,一群狗流著口水,都翹著尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著小鹿去接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。后來又逐漸讓狗和小麋鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐漸長大了,忘記了自己是只鹿,把狗當作自己真正的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近。狗因為害怕主人,于是和麋鹿玩耍,和麋鹿低頭抬頭十分友善,然而時常地舔自己的嘴唇,想要吃掉麋鹿。

        三年之后,麋鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩耍,這群野狗見了麋鹿既高興又憤怒,一起把它殺了吃掉,麋鹿的尸體七零八落地散落在路上,麋鹿至死都不明白自己死的原因。

        注釋

        畋(tián),打獵.

        麋(mí)麑(ní):小鹿。

        之:代指麋鹿。

        畜(xù):飼養。

        垂涎:流口水。

        揚尾:搖尾巴。

        皆:都

        其人怒,怛之。怛(dá),驚嚇,呵斥。其:那個。之:代群犬。

        是:這。

        日:天天、每天。

        習示之:之:代群犬。

        良:的確。

        自是:從此。自:從。是:這。

        就:接近。

        習:常常。

        偃(yǎn):互相碰撞翻滾。

        啖其舌:舔它自己的舌頭(想吃鹿)啖(dàn),吃,這里的意思是舔。

        稍:漸漸,逐漸。

        善:友好,友善。

        走:跑(過去)。

        抵觸:相互親近地碰撞。

        甚:很。

        狎:態度親近而不莊重。

        使:讓。

        如:依照,按照。

        益:更加。

        就:接近。

        俯仰:周旋,應付。

        積久:日子一久。

        涎(xián),唾沫,口水。

        示:給看。

        眾:多。

        共:一起。

        以為:把……當作。

        是:指示代詞,這個,這樣。

        稍使與之戲:戲:游戲,玩耍之:代群犬。

        忘己之麋也:之:助詞,無實意。

        然時啖其舌:然:表轉折。其:自己的。

        悟:明白。

        狼藉:指麋鹿的尸體

        怛:恐嚇

        原文:

        臨江之人,畋得麋,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之。自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。

        積久,犬皆如人意。麋稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆益狎。犬畏主人,與之俯仰甚善。然時啖其舌。

        三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。

        譯文:

        臨江的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養起來。進家門時,(家里的)那些狗直流口水,搖著尾巴都跑過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就每天抱(鹿崽子)到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。

        過了很久,那些狗如那人所愿(不吃鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭。

        三年后,麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。

      【《臨江之麋》的原文和翻譯】相關文章:

      臨江之麋原文和翻譯09-24

      《臨江之麋》原文和翻譯03-19

      《臨江之麋》文言文翻譯12-16

      《臨江之麋》文言文翻譯04-01

      《臨江之麋》閱讀題及答案附翻譯04-23

      臨江仙的原文和翻譯09-24

      臨江仙原文及翻譯08-28

      臨江仙原文翻譯及賞析08-03

      臨江仙的原文翻譯及賞析07-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本在线中文字幕四区 | 亚洲日本成本线在观看 | 日本在线观看一区二区三区 | 日韩精品久久久久久久电影 | 亚洲日韩国产综合一区二区三区 | 日韩欧美三级中文字幕在线 |