<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      白頭吟原文和翻譯

      時間:2021-04-01 14:08:37 古籍 我要投稿

      白頭吟原文和翻譯

        白頭吟

        唐代:李白

        錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。

        雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。

        寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。

        此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。

        但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。

        相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。

        一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。

        東流不作西歸水,落花辭條歸故林。

        兔絲固無情,隨風任傾倒。

        誰使女蘿枝,而來強縈抱。

        兩草猶一心,人心不如草。

        莫卷龍須席,從他生網絲。

        且留琥珀枕,或有夢來時。

        覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。

        古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

        「譯文」

        錦江之水潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳草迷漫處,但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對卓文君懷有異心了。他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈。從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會重返故林。菟絲本就無情,任風傾倒,但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。自然界的`兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執著堅定。不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網。暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會有相夢的時候。覆水難收,棄妾難以重回。自古以來,至死不相負的愛情,只有青陵臺的韓憑及其妻子何氏。

        「注釋」

        ①錦水:即錦江,在今四川成都南。

        ②漢:指長安一帶。

        ③綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。

        ④分張:分離。

        ⑤阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。

        ⑥東流不作西歸水:用“不見東流水,何時復歸西”的語意。

        ⑦歸故林:重返故林。

        ⑧兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細如絲,寄生纏繞在其他植物上。

        ⑨女蘿:菟絲有時纏在女蘿上,比喻男女的愛情。

        ⑩龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網絲:任它生蛛網。青陵臺:戰國時宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺。康王非常憤怒,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對,交頸悲鳴,聲音感人。

        簡析

        《白頭吟》,傳說最初為卓文君所作。司馬相如要娶茂陵的女子為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如才停止納茂陵女為妾。李白在這首詩里借女子的失寵來抒發自己不得志的無奈。

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线亚洲欧美日韩精品专区 | 综合在线视频精品专区 | 日韩色老头中文字幕 | 亚洲国产精品美女久久久久8k | 午夜性刺激在线视频免费 | 一级风流片A级国产 |