<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      盧摯《雙調·沉醉東風·閑居》翻譯賞析

      時間:2021-04-09 08:54:14 古籍 我要投稿

      盧摯《雙調·沉醉東風·閑居》翻譯賞析

        【原文】

        雙調·沉醉東風·閑居(雨過分畦種瓜)

        盧摯

        雨過分畦種瓜,旱時引水澆麻。

        共幾個田舍翁,說幾句莊家話。

        瓦盆邊濁酒生涯、醉里乾坤大,任他高柳清風睡煞。

        【注釋】

        分畦:把土地分成小塊。畦,有土埂圍著的一塊塊排列整齊的田地。

        醉里乾坤大:意思是飲酒自樂,無憂無慮,心中天地自然寬大。

        睡煞:指睡得很沉很香。

        【賞析】

        此首作者寫隱居生活中的積極面:種瓜與澆麻,關心生產,關心老農與莊稼。既有生活情調,又有社會內容,表現不滿當年時局。

        【題解】

        盧摯所寫《閑居》小令三首之一首,寫村居,表現村居的'生活歸結到常八醉鄉的幸福。

      【盧摯《雙調·沉醉東風·閑居》翻譯賞析】相關文章:

      雙調·沉醉東風·閑居閱讀答案02-04

      《雙調·沉醉東風·歸田》原文及翻譯賞析01-05

      雙調·沉醉東風·歸田原文翻譯及賞析06-17

      雙調·沉醉東風·漁父賞析03-18

      雙調沉醉東風,漁夫原文注釋及翻譯賞析08-11

      《雙調沉醉東風漁父》原文和翻譯及賞析08-16

      盧摯《沉醉東風·七夕》09-18

      《雙調·沉醉東風·歸田》翻譯及注釋05-24

      《雙調·沉醉東風·歸田》原文及賞析10-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲aⅴ在线播放 | 亚洲欧洲另类中文字幕 | 久国产乱子精品免费视频 | 中文字幕日韩一区 | 日本三级精品视频 | 亚洲中文日韩一级 |