<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      盧祖皋《烏夜啼》全詞翻譯賞析

      時間:2021-04-20 11:54:13 古籍 我要投稿

      盧祖皋《烏夜啼》全詞翻譯賞析

        漾暖紋波飐飐,吹晴絲雨濛濛

        [出自]:盧祖皋《烏夜啼》

        西湖

        漾暖紋波飐飐,吹晴絲雨濛濛。輕衫短帽西湖路,花氣撲青驄。

        斗草褰衣濕翠,秋千瞥眼飛紅。日長不放春醪困,立盡海棠風。

        [注釋]:

        西湖:這首詞描寫的是春天西湖的迷人景色。

        飐(zhǎn)飐:顫動的樣子。

        青驄(cōnɡ):青白色毛相雜的馬。

        褰(qiān)衣:掀起衣裳。

        春醪(láo):一種酒名。

        [參考譯文]:

        湖面上水波輕輕地泛動,晴風中絲絲細雨蒙蒙。穿著薄薄的.衣衫,戴著淺淺的短帽。游人行走在西湖的路上,連青花馬也沾上了花的芳香。

        撩起衣衫,濕濕的草地上斗草游戲玩得正酣。一邊飛蕩著秋千,一邊敏捷地用目光去欣賞鮮花的紅艷。我不愿在這美好而又長長的春日里尋求醉意,只想在海棠花下的春風中久久佇立、不愿歸去。

        [說明]:

        此詞以短小的篇幅寫宏大的場面,顯出了杭州西湖春日游覽之盛。作者緊緊扣合春天氣候的特征和西湖的特色,生動細致地描寫了游湖一天的所見、所聞與所感,使人如賞一軸西湖春游連環畫。全篇琢句精美,風格清麗,意境優美,這在宋代眾多的西湖詩詞中應該算是別具一格的。

      【盧祖皋《烏夜啼》全詞翻譯賞析】相關文章:

      烏夜啼原文賞析及翻譯08-31

      烏夜啼賞析和翻譯11-06

      烏夜啼原文翻譯及賞析06-05

      倦尋芳·香泥壘燕_盧祖皋的詞原文賞析及翻譯08-26

      烏夜啼_李白的詩原文賞析及翻譯08-27

      烏夜啼原文賞析及翻譯(8篇)09-01

      烏夜啼原文賞析及翻譯8篇09-01

      烏夜啼原文翻譯及賞析8篇06-05

      烏夜啼原文翻譯及賞析(8篇)06-05

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线亚洲人成电影网站色 | 一本一久本久a久久精品 | 一区二三区日韩精品 | 伊香蕉大片视频观看 | 亚洲精品在线免费 | 亚洲欧美中文日韩aⅴ手机版 |