- 相關推薦
《霓裳中序第一》全詞翻譯賞析
在日常學習、工作或生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的《霓裳中序第一》全詞翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
全詞翻譯賞析1:
“思前事、鶯期燕約,寂寞向誰說?”出自應法孫《霓裳中序第一》
霓裳中序第一①
愁云翠萬疊,露柳殘蟬空抱葉。簾卷流蘇寶結,②乍庭戶嫩涼,欄干微月。玉纖勝雪,委素紈、塵鎖香篋。③思前事、鶯期燕約,寂寞向誰說?
悲切,漏簽聲咽。漸寒灺、蘭未滅。④良宵長是閑別。恨酒凝紅綃,粉涴瑤玦。⑤鏡盟鸞影缺,⑥吹笛西風數闋。無言久,和衣成夢,睡損縷金蝶。⑦
【注釋】
①霓裳中序第一:這是一首閨怨詞。這是一首采用賦體寫法填作的詞,于詠秋景中表現詞中女子的離愁別恨。
②流蘇:簾幕、帳幕上的垂飾,以絲線制成的穗子。
③素紈:團扇。塵鎖香篋:將秋天不用的扇子鎖進箱中。漢樂府《怨歌行》中有“棄捐篋笥中,恩情中道絕”句。
④灺(xiè):蠟燭的余燼。蘭:燈。
⑤紅綃:紅絲巾。涴(wò):玷污。玦(jué):玉器,環形,有缺口。類今之鐲子。
⑥鸞影缺:孤鸞照影,形容孤單。鸞成雙,常相伴,一只亡另一只亦不久存。傳一鸞亡,另一鸞鏡中照其影,窺知其單,遂長鳴數聲而亡。
⑦縷金蝶:女子頭上的首飾。
【參考譯文】
天上愁云涌動,地上綠草翠木層層疊疊,沾著露水的柳樹上老蟬死死地抱著枝葉。門簾卷起懸掛的流蘇糾纏成結,剛出屋門輕輕的寒氣便撲上臺階,我倚著欄桿看那空中一輪朦朧的秋月。纖纖玉手勝似白雪,早將團扇鎖箱內,不怕恩情中道絕。想起前事心中不悅,你背棄了我們美好的約定不來,孤獨寂寞的感覺我向誰傾訴?
悲切,滴漏的響聲像是人在嗚咽。燈灰都涼了燈火還沒滅,原來兩人相愛戀如今倒成了一頭熱。良宵美好給我的卻常是離別。酒后每每恨淚灑滿絲巾,淚沖粉脂如泥,玷污了我腕上的玉玦。我們在鏡前發誓成雙,可鏡子里鸞影卻單缺,愁苦無處發泄,西風中我將怨恨的笛曲吹奏幾節。不想多說了,和衣躺下做夢安歇,卻睡壞了我頭發上的縷金蝴蝶。
【賞析】
又是一個“寂寞向誰說”的閨中思婦。上片寫其于日暮卷起繡簾所見之景,愁云萬疊,枯蟬抱葉,淡月高掛,秋季的蕭瑟正襯出了思婦內心的苦悶無聊。下片則是寫其深夜買醉,打發良宵,最后以無言入夢,在夢中尋找快樂作結。全篇寫盡了這個思婦一整天孤獨痛苦悲涼的心路歷程。
全詞翻譯賞析2:
霓裳中序第一·茉莉詠
朝代:宋朝
作者:尹煥
青顰粲素靨。海國仙人偏耐熱。餐盡香風露屑。便萬里凌空,肯憑蓮葉。盈盈步月。悄似憐、輕去瑤闕。人何在,憶渠癡小,點點愛輕撅。
愁絕。舊游輕別。忍重看、鎖香金篋。凄涼清夜簟席。杳杳詩魂,真化風蝶。冷香清到骨。夢十里、梅花霽雪。歸來也,懨懨心事,自共素娥說。
譯文及注釋:
譯文
青青的茉莉葉片如美人皺著的眉眼,潔白的茉莉花朵猶如美人的一張笑臉。我很疑惑,她是仙女本來自海中之國,竟能耐得住這杯中的炎熱。莫非她喝盡了香風和甘露玉湯,不然她的氣息怎會如此芳香。她的香味悠長能夠沖向萬里長空,卻浮在杯中宛如朵朵微小的芙蓉。她仿佛是位輕盈的仙女在月中步行,悄無聲息惹人愛憐地飄入仙宮。她怎會到這里來?想是她嬌小不懂世風險惡,便輕易地被人摘采。真為她感到愁苦,輕易地離別了她的故土。不忍心再看她如今的出路,那么芳香的她竟在上鎖的首飾小箱里居住。我在竹席上度過凄涼的今夜,怕我那難以捉摸的詩魂會像她一樣化作小小風蝶。茉莉幽幽的香氣已沁入我的骨子里,如今在我十里之長的夢境之地,她就像梅花在停息的雪中佇立。夜空一輪明月高懸,我躺在竹席上暗暗把茉莉花召喚。歸來吧,把你那心中無數傷心事端,同這月宮中的嫦娥談談。
注釋
[1]青顰粲素靨:形容茉莉碧綠的葉子和潔白的花朵就像女子忽笑忽愁。
[2]海國仙人偏耐熱:指茉莉乃海上來的仙子,故能忍受人間的酷熱。
[3]瑤闕:月宮。
[4]鎖香金篋:把茉莉花瓣珍藏在箱中。
[5]真化風蝶:指自己化作蝴蝶來到茉莉身邊。
[6]素娥:月亮。
賞析:
本篇詠茉莉花,風格纖巧幽麗,原因在于茉莉花小巧玲瓏,素潔幽雅,須用相應的風格和筆觸來描寫它。擬人手法貫通此詞全篇。上片一開始就將茉莉的綠葉比為美人微微皺著的黛眉,白花比為美人臉上的笑靨;接下來從整體上將此花比為嬌小的美人和盈盈步月的仙女。下片更以風蝶、雪梅等為陪襯,突出茉莉"冷香清到骨"的風姿神韻。另外,茉莉被人采摘,放在首飾箱子里珍藏,這表面看來是愛花,但從花的角度來看,其實是在摧殘花。篇中結合這一點來表達作者真正的憐香惜玉之情,因而使此詞更富有人情味,更能感動人。
【《霓裳中序第一》全詞翻譯賞析】相關文章:
《霓裳中序第一·茉莉詠》原文賞析及翻譯12-20
霓裳中序第一·茉莉詠原文翻譯及賞析2篇04-09
《浣溪沙常山道中》全詞翻譯賞析10-29
《浣溪沙》全詞翻譯賞析07-06
《惜分飛》全詞翻譯賞析06-19
《武陵春》全詞翻譯賞析02-25
范仲淹《蘇幕遮》全詞翻譯賞析08-05
《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析09-14