<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文及賞析

      時(shí)間:2021-01-02 19:55:51 古籍 我要投稿

      《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文及賞析

      《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文及賞析1

        《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》

        宋代:蘇軾

        黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

        卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天。

        《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文

        翻滾的烏云像潑灑的墨汁還沒(méi)有完全遮住天空,白花花的雨點(diǎn)似珍珠亂蹦亂跳竄上船。

        忽然間卷地而來(lái)的狂風(fēng)吹散了滿天的烏云,而那風(fēng)雨后望湖樓下的西湖波光粼粼水天一片。

        《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》注釋

        六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。

        望湖樓:古建筑名,又叫看經(jīng)樓。位于杭州西湖畔,五代時(shí)吳越王錢弘俶所建。

        醉書(shū):飲酒醉時(shí)寫下的作品。

        翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。

        白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點(diǎn)大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。

        跳珠:跳動(dòng)的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點(diǎn),說(shuō)明雨點(diǎn)大,雜亂無(wú)序。

        卷地風(fēng)來(lái):指狂風(fēng)席地卷來(lái)。

        忽:突然。

        水如天:形容湖面像天空一般開(kāi)闊而且平靜。

        《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》創(chuàng)作背景

        公元1072年(宋神宗熙寧五年),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他游覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。本詩(shī)是其第一首。

        《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》賞析

        此詩(shī)描繪了望湖樓的美麗雨景。才思敏捷的詩(shī)人用詩(shī)句捕捉到西子湖這一番別具風(fēng)味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過(guò)天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點(diǎn)。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,給人以很強(qiáng)的質(zhì)感。再次,用“翻墨”寫云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨點(diǎn)飛濺的情態(tài),以動(dòng)詞前移的句式使比喻運(yùn)用得靈活生動(dòng)卻不露痕跡。而“卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉(zhuǎn)變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開(kāi)。

        詩(shī)人將一場(chǎng)變幻的風(fēng)雨寫得十分生動(dòng)。他那時(shí)是坐在船上。船正好劃到望湖樓下,忽見(jiàn)遠(yuǎn)處天上涌起來(lái)一片黑云,就像潑翻了一盆墨汁,半邊天空霎時(shí)昏暗。這片黑云不偏不倚,直向湖上奔來(lái),一眨眼間,便潑下一場(chǎng)傾盆大雨。只見(jiàn)湖面上濺起無(wú)數(shù)水花,那雨點(diǎn)足有黃豆大小,紛紛打到船上來(lái),就像天老爺把千萬(wàn)顆珍珠一齊撒下,船篷船板,全是一片乒乒乓乓的聲響。船上有人嚇慌了,嚷著要靠岸。可是詩(shī)人朝遠(yuǎn)處一看,卻知道這不過(guò)是一場(chǎng)過(guò)眼云雨,轉(zhuǎn)眼就收?qǐng)隽。遠(yuǎn)處的群山依然映著陽(yáng)光,全無(wú)半點(diǎn)雨意。事實(shí)上也確實(shí)是如此。這片黑云,順著風(fēng)勢(shì)吹來(lái),也順著風(fēng)勢(shì)移去。還不到半盞茶工夫,雨過(guò)天晴,依舊是一片平靜。水映著天,天照著水,碧波如鏡,又是一派溫柔明媚的風(fēng)光。

        詩(shī)人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動(dòng)有靜,有聲有色,有景有情。抓住幾個(gè)要點(diǎn),把一場(chǎng)忽然而來(lái)又忽然而去的'驟雨,寫得非常鮮明,富于情趣,頗見(jiàn)功夫。詩(shī)用“翻墨”寫出云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨的特點(diǎn),說(shuō)明是驟雨而不是久雨。“未遮山”是驟雨才有的景象。“卷地風(fēng)”說(shuō)明雨過(guò)得快的原因,都是如實(shí)描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應(yīng),烘托得好。

        最后用“水如天”寫一場(chǎng)驟雨的結(jié)束,又有悠然不盡的情致。句中又用“白雨”和“黑云”映襯,用“水如天”和“卷地風(fēng)”對(duì)照,用“亂入船“與“未遮山”比較,都顯出作者構(gòu)思時(shí)的用心。這二十八個(gè)字,隨筆揮灑,信手拈來(lái),顯示出作者功力的深厚,只是在表面上不著痕跡罷了。

        《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》作者介紹

        (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文及賞析2

        六月二十七日望湖樓醉書(shū)

        蘇軾

        黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

        卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天。

        放生魚(yú)鱉逐人來(lái),無(wú)主荷花到處開(kāi)。

        水枕能令山俯仰,風(fēng)船解與月裴回。

        烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。

        忽憶嘗新會(huì)靈觀,滯留江海得加餐。

        獻(xiàn)花游女木蘭橈,細(xì)雨斜風(fēng)濕翠翹。

        無(wú)限芳洲生杜若,吳兒不識(shí)楚辭招。

        未成小隱聊中隱,可得長(zhǎng)閑勝暫閑。

        我本無(wú)家更安往,故鄉(xiāng)無(wú)此好湖山。

        譯文

        烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。

        忽然間狂風(fēng)卷地而來(lái),吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。

        放生出去的魚(yú)鱉追趕著人們來(lái),到處都開(kāi)著不知誰(shuí)種的荷花。

        躺在船里的枕席上可以覺(jué)得山在一俯一仰地晃動(dòng),飄蕩在風(fēng)里的船也知道和月亮徘徊留連不已。

        湖里生長(zhǎng)的烏菱和白芡不用論錢,水中的雕胡米就像包裹在綠盤里。

        忽然回憶起在會(huì)靈觀嘗食新谷之事,如要滯留在江海之上需多進(jìn)飲食,保重身體啊。

        蘭舟上的采蓮女把湖上的荷花采下來(lái)送給游人,在細(xì)雨斜風(fēng)里,她們頭上的翠翹被打濕。

        芳草叢生的小洲上長(zhǎng)滿了香草,這些采蓮女又如何能一一認(rèn)識(shí)?

        做不到隱居山林,暫時(shí)先做個(gè)閑官吧,這樣尚可得到長(zhǎng)期的悠閑勝過(guò)暫時(shí)的休閑。

        我本來(lái)就沒(méi)有家,不安身在這里又能到哪里去呢?何況就算是故鄉(xiāng),也沒(méi)有像這里這樣優(yōu)美的湖光山色。

        賞析

        第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來(lái)得及把山遮住。詩(shī)中把烏云比作“翻墨”,形象逼真。第二句寫雨:白亮亮的雨點(diǎn)落在湖面濺起無(wú)數(shù)水花,亂紛紛地跳進(jìn)船艙。用“跳珠”形容雨點(diǎn),有聲有色。一個(gè)“未”字,突出了天氣變化之快;一個(gè)“跳”字,一個(gè)“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點(diǎn)之急。第三句寫風(fēng)...查看全文...

        本詩(shī)描繪了望湖樓的美麗雨景。好的詩(shī)人善于捕捉自己的靈感,本詩(shī)的靈感可謂突現(xiàn)于一個(gè)“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,進(jìn)而激情澎湃,才賦成即景佳作。才思敏捷的詩(shī)人用詩(shī)句捕捉到西子湖這一番別具風(fēng)味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過(guò)天晴,水天一色。又...查看全文...

        作者介紹

        蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。...查看全文...

      【《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文及賞析】相關(guān)文章:

      《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》原文及賞析12-16

      蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》教案07-30

      《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-23

      蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(shū)(其一)》古詩(shī)賞析07-21

      六月二十七日望湖樓醉書(shū)說(shuō)課稿2篇11-14

      六月二十七日 望湖樓醉書(shū) 改寫精彩8篇04-18

      蘇軾的《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》閱讀答案08-25

      《望岳》譯文及賞析08-26

      黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析10-31

      水調(diào)歌頭·賦魏方泉望湖樓原文及賞析07-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        天天视频一区二区三区 | 欧美一区二区日韩国产 | 一级特黄爽大片刺激在线 | 日本A级按摩片春药在线观看 | 亚洲阿v天堂2019国产 | 亚洲午夜精品久久久久久抢 |