<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《皇皇者華》詩經譯文及鑒賞

      時間:2024-06-07 21:31:43 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《皇皇者華》詩經譯文及鑒賞

        《小雅·皇皇者華》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩敘寫使臣勞于王事、博訪賢達的情景,重在表現使臣為國事奔走的豪情。以下是小編為大家收集的《皇皇者華》詩經譯文及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

      《皇皇者華》詩經譯文及鑒賞

        《皇皇者華》

        先秦:佚名

        皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

        我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅,周爰咨諏。

        我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅,周爰咨謀。

        我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅,周爰咨度。

        我馬維骃,六轡既均。載馳載驅,周爰咨詢。

        《皇皇者華》譯文

        那一枝枝燦爛明艷的鮮花,盛開在廣袤的原野濕地上。策馬疾馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。

        我騎乘著雄壯的駿馬良駒,手里的六條馬韁柔韌有光。鞭策著馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪那治國的良方。

        我騎乘著雄壯的青黑駿馬,六條馬韁猶如素絲般滑柔。鞭策著馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間博采治國的良謀。

        我騎乘著雄壯的黑鬃白馬,六條馬韁閃耀著鮮艷光澤。鞭策著馬兒馳騁在大路上,遍訪民間搜求治國的善策。

        我騎乘著雄壯的黑白花馬,六條馬韁收放得自如協調。鞭策著馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間詢訪治國的大道。

        白話譯文

        鮮花朵朵金燦燦,盛開洼地和高原。使者往來急匆匆,唯恐使命完不成。

        駕起馬兒真驕駿,六條韁繩多滑潤。趕馬馳車不停息,遍訪賢達和忠信。

        青馬駕車往前走,六條韁繩如絲柔。趕馬馳車不停息,訪賢問善求良謀。

        白馬駕車響得得,六條韁繩很光澤。趕馬馳車不停息,訪賢問善求良策。

        我的骃馬雜色毛,六條韁繩很協調。趕馬馳車不停息,訪賢問善求正道。

        《皇皇者華》注釋

        皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。華:即花。

        原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

        駪(shēn)駪:眾多疾行貌。《國語·晉語》引詩作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。

        靡及:不及,無及。

        六轡(pèi):古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。

        載:語助詞。

        周:遍。爰(yuán):于。咨諏(zōu):咨詢訪問,征求意見。

        騏(qí):青黑色的馬。

        如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。

        咨謀:與“咨諏”同義。

        駱:白身黑鬣的馬。

        沃若:光澤盛貌。

        咨度:與“咨諏”同義。

        駰(yīn):雜色的馬。

        均:協調。

        咨詢:與“咨諏”同義。

        《皇皇者華》鑒賞

        “君教使臣”乃此詩之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而“咨訪”實為使臣之大務。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懔懔于心,懷有“靡及”之感,更是忠于職守、忠于明命的表現。《小雅·皇皇者華》這首詩,正是從這兩方面著筆歌詠的。

        詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:“皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。”詩意委婉而寄意深長,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“靡及”自警。從措詞來看,是婉而多風,而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內容為何,則于詩的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守。

        第二章原詩云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅,周爰咨諏。”前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句“周爰咨諏”,始表明“博訪廣詢,多方求賢”之義,亦即“君教使臣”的主要內容,而為“每懷靡及”句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩意,與二章全同,特因葉韻關系,在語詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡”、“我馬維駱,六轡沃若”、“我馬維駰,六轡既均”。此數語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅,周爰咨諏”,三章言“載馳載驅,周爰咨謀”,以及四章、五章之“周爰咨度”,“周爰咨詢”,其意義皆為“遍于咨詢”,亦即“廣詢博訪”之義。由此表明使臣之在征途、無時無刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩中之“每懷靡及”、“周爰咨諏”兩句,乃全詩關鍵所在。

        綜觀此詩,倘使無首章“每懷靡及”之語,則二章以下之“周爰咨諏”、“周爰咨謀”、“周爰咨度”等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義。倘無二章以下“周爰咨諏”諸語之反覆見意,則使臣奉命“每懷靡及”殷殷之意,更無由表現。故此詩藝術特點之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃。首章以“皇皇者華”起興,落響超邁,命意籠罩全詩。二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重復,語音協調,可誦性甚強。特點之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑒意義的。

        《皇皇者華》創作背景

        此詩是使臣出外訪賢求策,在途中自詠之作。《左傳》以為“君教使臣”之詩,歷來無異議。這些使臣在外奔忙,訪問咨詢各種情況,周密思慮,盡心盡職,以此可見周朝盛世氣象。

        名家點評

        周·左丘明《春秋左氏傳》:“《皇皇者華》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周。’”

        漢·鄭玄《毛詩傳箋》:“言臣出使能揚君之美,延其譽于四方,則為不辱命也。”

        清·牛運震《詩志》:“‘如絲’字細秀。”

      【《皇皇者華》詩經譯文及鑒賞】相關文章:

      《小雅·皇皇者華》譯文及鑒賞09-24

      皇皇者華原文及賞析02-16

      皇皇者華原文翻譯賞析07-27

      皇皇者華原文翻譯及賞析04-28

      《皇皇者華》原文、翻譯及賞析05-15

      《鵲巢》詩經譯文、鑒賞及賞析10-19

      詩經:裳裳者華10-10

      詩經苕之華原文及譯文09-24

      《關雎》詩經譯文、鑒賞及賞析示例03-26

      詩經《小雅苕之華》的原文及譯文07-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        宅男欧美一区在线观看 | 婷婷在线视频免费播放 | 青青青青久久综合色 | 午夜福利福利AV | 天天影视色香欲一区二区 | 亚洲a在线观看 |